p-books.com
A General History and Collection of Voyages and Travels, Vol. 1
by Robert Kerr
Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14     Next Part
Home - Random Browse

[2] Calculating by Li, this extent will be reduced to eleven or thirteen miles.—E.

[3] By the same reduction, these squares will be reduced to half a quarter of a mile in the sides.—E.

[4] Probably a mistaken translation or transcription for melons, pumpkins, or gourds.—E.

[5] This amounts to more than one sixth of an ounce daily for a population of a million, including infants. A thing utterly incredible, and which must arise from some corruption of the text. It exceeds 9000 tons yearly. Perhaps, instead of pepper the original had salt.—E.

[6] This alone would give a working population exceeding a million, including the women, children, and aged, belonging to these. But populous as the country certainly is, the Chinese, in all ages, from Polo down to Staunton, have imposed those ridiculously exaggerated accounts upon all inquisitive travellers. This subject will be discussed in that division of this work, which particularly relates to China.—E.

[7] The contrast between the cleanness and splendour of Quinsay and the gloomy dirt of European cities in the thirteenth century is very striking. China then enjoyed hackney coaches, tea gardens, and hilarity; while the delights of European capitals were processions of monks among perpetual dunghills in narrow crooked lanes.—E.

[8] Probably meaning a gong.—E.

[9] There must be some corruption in the text here; for even Chinese exaggeration could hardly venture upon this computation, which would extend the garrisons in Mangi alone to many millions.—E.

[10] If Li, from 2-1/2 to 3-1/2 miles.—E.

[11] Supposing Kua-hing to have been Quan-sai, no city appears in the direction indicated in the text for the situation of Gampu. But if we might venture to suppose north-east an error for south, the city of Hanfcheou is nearly at the distance mentioned by Marco, and stands at the bottom of a deep bay of the ocean, in a very convenient situation for trade, communicating with Kua-hing by the great canal—E.

[12] Multiplying this number of families by five, would give a population of eight millions of individuals of every age and sex. Fortunately Marco permits us to suppose that this population belonged to the viceroyalty, or province over which Quinsai presided.—E.

[13] Either this computation, or that of the duty on salt, is erroneous. If 8 tomans are 6,400,000 ducats, 210 tomans would amount to 168,000,000, instead of the sum in the text. If the latter computation be right, 16,800,000 ducats from 210 tomans; the duty on salt, or 8 tomans, ought only to have been 640,000 ducats, which appears to be the truth. The whole revenue, therefore, of the province, will be 17,440,000 ducats, equal to L. 2,911,250 Sterling, at 3s. 7d. the ducat.—E.

[14] Besides the utter discrepancy of these names to those of any cities now in China, it appears obvious, that the direction of the itinerary in the text is erroneous or corrupted. We have been already on the ocean or bay of Nankin, the eastern boundary of China and of the land; yet the text persists continually to travel south-east, which is impossible. The direction of the itinerary must have been westwards, probably south-west.—E.

[15] This was probably Turmeric, so much used in the Eastern cookery, though it is the root which is employed.—E.

[16] Obviously what are now called Friesland, but more properly frizzled hens.—E.

[17] In the manufacture of sugar it is necessary to neutralize a certain redundant acid in the juice of the cane, by a fit proportion of some alkaline ingredient to enable the sugar to crystallize: The ordinary temper, as it is called, for this purpose, in the West Indies, is lime, but any alkali will produce nearly the same effect. This subject will be fully elucidated in that part of our work which is peculiarly appropriated to the sugar colonies in the West Indies,—E.

[18] There can hardly be a doubt that the Zaiturn of Marco is the modern Canton; yet from the causes already mentioned in several notes, it is next to an impossibility to trace the route or itinerary from Quinsai to this place.—E.

[19] This is an obvious error, corruption, or interpolation; for on no conceivable hypothesis of the situations of Quinsai and Zaitum, can any river be found in China which answers to this description.—E.

[20] This is the only hint in Marco, of the peculiarly famous manufacture of China, from which all the best earthen ware of Europe has acquired this name as par excellence. From this circumstance, and from the fame of Nankin for this manufacture, I strongly suspect that this passage has been foisted in by some ignorant or careless editor in a wrong place.—E.

[21] It is singular that Marco should make no mention whatever of the peculiar beverage of the Chinese, tea, though particularly described both in name and use, by the Mahometan travellers in the ninth century, four hundred years earlier, as used in all the cities of China.—E.



SECTION XVII

Of the island of Zipangu, and of the unsuccessful attempts made by the Tartars for its Conquest.

I shall now leave the country of Mangi, and proceed to discourse of India the greater, the middle, and lesser; in which I have been, both in the service of the great khan, and also on our return home along with the queen, who was sent from Kathay to Argon. The ships which are built in the kingdom of Mangi are made of fir, having only one deck, on which are built twenty cabins, more or less, according to their size, each for one merchant. They have each a good rudder, and four masts, with four sails, which they raise or let down at pleasure, but some have only two masts. Some of the largest ships have thirteen divisions in the inside, made of boards let into each other, so that if, by the blow of a whale, or by touching on a rock, water should get into one of these divisions, it can go no farther, and the leak being found, is soon stopped. They are all built double, or have two courses of boards, one within the other, both of which are well caulked with oakum, and nailed with iron; but they are not pitched, as they have no pitch in Mangi, instead of which they are payed all over with the oil of a certain tree, mixed up with lime and chopped hemp which binds faster than pitch or lime. The largest of these ships have three hundred marines, others two hundred, or an hundred and fifty, according to their size; and they carry from five to six thousand bags of pepper. In ancient times they used to build larger ships than now; but owing to the great numbers of islands and shoals in some places of these seas, they now build them less[1]. Besides their sails, they use oars. occasionally to propel these ships, four men being employed to each oar. The larger ships are usually attended by two or three of a smaller size, able to carry a thousand bags of pepper, and having sixty mariners in each and these smaller ships are sometimes employed to tow the greater vessels. Each of the larger ships hare ten small boats for fishing and other services, which are fastened aloft on their sides, and let down when wanted for use. After having been employed for a year, these ships are sheathed all over, so that they then have three courses of boards: and they proceed in this manner till they sometimes hare six courses, alter which they are broken up.

Zipangu[2] is a very large island on the east, and fifteen hundred miles distant from the shores of Mangi. The people of this island are of a white complexion and of gentle manners, and have a king of their own. They have gold in great plenty, as Jew merchants report thither, and no gold is allowed to be exported. Such as have traded to this island speak of the kings palace as being covered over with gold as our churches are with lead, and that the windows and floors are likewise of gold. It abounds in pearls, and is amazingly rich. Hearing of the vast opulence of this island, Kublai Khan sent two of his barons, Abasa and Vensaasin[3], with a fleet and a great army, to attempt the conquest. Sailing from Zaitum and Quinsai[4], they arrived safely on the island, but falling out between themselves, they were only able to take one city, all the garrison of which they beheaded, except eight persons, who could not be wounded with steel, because each had an enchanted stone inclosed between the skin and flesh of their right arms. These men were beaten to death with clubs, by order of the generals. Soon after this a violent north wind arose, which flew so hard as greatly to endanger the ships, some of which were lost, and others blown out to sea. On this, the whole army re-embarked, and sailed to an uninhabited island, at the distance of about ten miles: But the tempest continuing, many of the ships were wrecked, and about thirty thousand of the people escaped on shore, without arms or provisions; the two generals with a few of the principal persons, returning home. After this tempest ceased, the people of Zipangu sent over an army, in a fleet of ships, to seize the Tartars; but having landed without any order, the Tartars took the advantage of a rising ground in the middle of the island, under cover, of which, they wheeled suddenly round between the Zipanguers and the ships, which had been left unmanned, with ail their streamers displayed. In these ships, the Tartars sailed to a principal city of Zipangu, into which they were admitted without any suspicion, finding hardly any within its walls except women, the men being all absent on the expedition into the uninhabited island. The Zipanguers collected a new fleet and army to besiege the city, and the Tartars receiving no succour, were constrained to surrender, after a defence of six months, on terms by which their lives were spared. This happened in the year 1264[5]. For the bad conduct of the two commanders, the great khan ordered one to be beheaded, and sent the other to the desert island of Zerga, in which malefactors are punished, by sewing them up in the new flayed hide of a buffalo, which shrinks so much in drying, as to put them to exquisite torture, and brings them to a miserable death.

The idols in Zipangu and the adjoining islands are strangely made, some having the head of a bull, others of a hog, or a dog, and in other most monstrous fashions. Some have heads with four faces, others three heads on one neck, while some have faces on their shoulders. Some have four arms, others ten, or even an hundred arms; and that idol is reputed the most powerful, and is held in greatest reverence, which has the greatest number. When asked the reason of making their idols in such distorted and ridiculous forms, they answer that such is the custom which has been handed down from their ancestors. It is reported of these islanders, that they eat such of their enemies as they take prisoners; esteeming human flesh a peculiar dainty. The sea in which Zipangu lies is called the sea of Chi or Chin, or the sea over against Mangi, which is called Chan or Chint, in the language of that island. This sea is so large, that mariners who have frequented it, say it contains seven thousand four hundred and forty islands, most of them inhabited; and that in ail those islands there is no tree which is not odoriferous, or does not bear fruit, or is not useful in some other respects. In them likewise there are great abundance of spices of various kinds, especially black arid white pepper, and lignum aloes[6]. The ships of Zaitum are a whole year on their voyage to and from Zipangu, going there during the winter, and returning again in summer, as there are two particular winds which regularly prevail in these seasons. Zipangu is far distant from India. But I will now leave Zipangu, because I never was there, as it is not subject to the khan, and shall now return to Zaitum and the voyage from thence to India.

[1] In this passage, in the edition of Harris, the sense seems obscurely to insinuate that this had been occasioned by the sea having broken down or overwhelmed certain lands or islands, producing numbers of smaller islands and extensive shoals.—E.

[2] Zipangu, Zipangri, or Cimpagu, is Japan without any doubt.—E.

[3] Named Abataa and Yonsaintin by Pinkerton, from the Trevigi edition. The latter Ven-san-sui, or Von-sain-cin, by his name seems to have been a Chinese.—E.

[4] Called Caicon, or Jaiton in the Trevigi edition. Caicon is not very far removed from the sound of Cangtong or Canton, which has already been considered to be the Zaitum of the text.—E.

[5] A.D. 1269, according to the Trevigi edition.—E.

[6] Marco obviously extends this sea and these islands to all those of the Chinese sea and the Indian ocean, from Sumatra in the SW. to Japan in the NE.—E.



SECTION XVIII.

Account of Various Countries, Provinces, Islands, and Cities in the Indies.

Sailing from Zaitum, 1500 miles to the south westwards, we pass a gulf called Cheinan[1], which extends two months sail to the northward, still confining on the south-east[2] of Mangi, and elsewhere, with Ania and Toloman, and other provinces mentioned formerly. Within it are infinite islands all in a manner inhabited [3], and in them is found abundance of gold, and they trade with each other. This gulf seems like another world; and after 1500 miles sailing, is the rich and great country of Ziambar[4]. The people are idolaters, and pay an yearly tribute to the great khan of twenty elephants, and great quantities of aloes wood. In the year 1268, hearing of the riches of this country, the khan sent one of his generals, named Segatu, to invade it, Acambute, who was then king of the country, was old, and chose to avoid the dangers and miseries of war, by agreeing to pay the before-mentioned tribute. In Ziambar there are many woods of black ebony, of great value.

Sailing thence for 1500 miles, betwixt the south and southeast, we came to Java[5], which is considered by mariners to be the largest island in the world, being above 3000 miles in circumference. It is governed by a king who pays tribute to none; as, owing to the length and danger of the voyage, the great khan has made no attempt to annex it to his vast dominions. The merchants of Zaitum and Mangi, bring from thence abundance of gold and spices. South and south-westwards six hundred miles, are the islands of Sondur and Condur, both desolate, of which Sondur is the larger[6]. Fifty miles south-east from them is a rich and great province, or island, called Lochae[7]. The people are idolaters, and have both a king and language of their own. In it there grows great plenty of Brazil wood; and it has much gold, many elephants, wild beasts, and fowls, and an excellent fruit called bercias, as large as lemons. The country is mountainous and savage, and the king permits no person to come into his dominions, lest they should get acquainted with the county and attempt its conquest. It produces abundance of porcelain shells, which are transported to other places, where they serve as money.

Five hundred miles southward from Lochae, is the isle of Pentan[8], a savage place, which produces sweet trees in all its woods. For sixty miles of this voyage, between Lochae and Pentan, the sea in many places is only four fathoms deep Thirty miles to the south-east from Pentan, is the island and kingdom of Malaiur[9], which has a king and a peculiar language of its own, and has a great trade carried on in spices from Pentan. One hundred miles south-east is Java the less[10], which is about two thousand miles in circuit, and is divided into eight kingdoms, each having its own language. I was in six of these kingdoms, of which I shall give some account, omitting those I did not see.

One of these kingdoms is Felech or Ferlach, in which the formerly idolatrous inhabitants of the cities have been converted to the Mahometan religion, in consequence of much trade and intercourse with the Saracens; but the mountaineers are very savage, eating human flesh, and living upon every kind of unclean food, and they worship all day what they first happen to meet in the morning. The next kingdom is called Basma, which has a language peculiar to itself, the people living without law or religion like beasts: But they sometimes send hawks to the khan, who lays claim to the sovereignty of the whole island. Besides wild elephants, there are unicorns in this country, which are much less than elephants, being haired like the buffalo, but their feet are like those of die elephant. These animals have one horn in the middle of their foreheads; but they hurt no one with this weapon, using only their tongue and knee, for they trample and press any one down with their feet and knees, and their tongue is beset with long sharp prickles, with which they tear a person to pieces. The head is like that of a wild boar, which the animal, carries hanging down to the ground. They are filthy beasts that love to stand and wallow in the mire, and they do not in the least resemble those unicorns which are said to be found in some other parts of the world, which allow themselves to be taken by maids[11]. In this country, there are many apes of different kinds, some of them, being black with faces like men, which they put into boxes, preserved with spices; these they sell to merchants, who carry them to various parts of the world, and pass them for pigmies or little men. This country likewise produces large goshawks, as black as ravens, which are excellent for sport.

Samare or Samara is the next kingdom, in which I remained for five months against my will, in consequence of bad weather[12], during all which time, none of the stars in the constellation of the great-bear were seen. Being forced to remain here for five months. I landed with 2000 men, and erected fortifications to defend us against any unforeseen attack from the savage cannibals of the island, with whom we established a trade for provisions. They have excellent wine, both red and white, made from the palm tree, which is a very wholesome beverage, as it is medicinal for consumption, the dropsy, and for disorders of the spleen. They have likewise abundance of fine fish, and eat of all sorts of flesh, without making any difference. Their cocco nuts are as large as a mans head, and the middle of them is full of a pleasant liquor, better than wine.

Dragoian[13] is another of those kingdoms claimed by the khan, which has a king and a peculiar language. I was told of an abominable custom in this country; that when any one is sick, his relatives send to inquire at the sorcerers if he is to recover? If they answer no, the kindred then send for a person, whose office it is to strangle the sick person, whom they immediately cut in pieces and devour, even to the marrow of their bones, for they allege, that if any part were to remain, worms would breed in it, which would be in want of food, and would therefore die, to the great torture of the soul of the dead person. They afterwards carry away the bones, and conceal them carefully in caves in the mountains, that no beast may touch them. If they can lay their hands on any stranger, they treat him in the same barbarous manner.

Lambri is the fifth kingdom of Java-minor, or Sumatra, in which is great plenty of Brazil wood, some of the seeds of which I brought to Venice, but they would not vegetate, as the climate was too cold for them. In this country there are great numbers of unicorns or rhinoceroses, and plenty of other beasts and birds. Fanfur is the sixth kingdom, having the best camphor, which Is sold weight for weight with gold. In that kingdom, they make a kind of meal from great and long trees, as thick as two men are able to fathom. Having taken off the thin bark, the wood within is only about three fingers thick, all the rest being pith, from which the meal is made. This pith is broken to pieces, and stirred among water, the light dross swimming, and being thrown away, while the finer parts settle at the bottom, and is made into paste[14]. I brought some of this to Venice, which tastes not much unlike barley bread. The wood of this tree is so heavy as to sink in water like iron, and of it they make excellent lances, but being very heavy, they are under the necessity of making them short. These are hardened in the fire, and sharpened, and when so prepared, they will pierce through armour easier than if made of iron. About 150 miles to the northward of Lambri, there are two islands, one called Nocueran and the other Angaman,[l5] in the former of which the inhabitants live like beasts, and go entirely naked, but have excellent trees, such as cloves, red and white sanders, coco-nuts, Brazil, and various spices in the other island the inhabitants are equally savage, and are said to have the heads and teeth of dogs.

[1] Probably the gulph of Siam.—E.

[2] South-west, certainly.—E.

[3] The inlands in the gulf of Siam are small, and not numerous; so that the passage is probably corrupted; and may have been in the original, "that, leaving the gulf of Cheinan on the north, they left infinite islands, &c; on the south." After all, the gulf of Cheinan may mean the whole sea of China.—E.

[4] It is difficult to say precisely what division of farther India is here meant by Ziambar. 1500 miles would carry us to the coast of Malaya; but 1500 li, or about 500 miles reach only to the coast of Cochin-China, or it may be Tsiompa. Ziambar, in the editions, is variously written Ciambau, Ciariban, and Ziambar.—E.

[5] The direction of the voyage is here obviously erroneous, it must have been between the south and the south-west, or south-south-west. In the Trevigi edition, the Java of this part of our text is Lava, and according to Valentine, Lava is the name of the principal city and kingdom in Borneo; which at all events must be the island here mentioned by Marco.—E.

[6] According to the Trevigi edition, as reported by Pinkerton, these islands are only seven miles from Lava or Borneo. At about seventy miles distance to the south-west, there are two islands named Caremata and Soorooto, which may be those mentioned in the text.—E.

[7] Called Lochach in some of the editions, and said to be 200 miles from Sondor and Condur. Whether this may be Ma-lacca or Ma-laya, it is impossible to determine.—E.

[8] In the Trevigi edition only five miles, and the island is called Pentara. This may possibly be the island of Bintang in the south-eastern entrance of the straits of Malacca.—E.

[9] Most probably the kingdom of Malacca. From the Trevigi edition Pinkerton calls this Malonir, and curiously identifies Pepetam, Pentara, or Pentan, as the name of the city and kingdom of Malonir or Malaiur.—E.

[10] If right in our former conjectures, the island spoken of in the text must be Sumatra not that now called Java. Indeed, the mention immediately afterwards of the islands of Nocueran and Angaman 150 miles to the north, which can only he the Nicobar and Andaman islands, establish the identity of Java-minor, here called Java the less, and Sumatra.—E.

[11] The animal here described under the name of unicorn is the Rhinoceros monoceros, or one-horned rhinoceros of naturalists; but the single horn is placed a little above the nose, not on the middle of the forehead, as here erroneously described by Marco.—E

[12] He had evidently missed the Monsoon, and had to await its return. From this kingdom or division of the island, it probably acquired the name of Sumatra, by which it is known in modern geography. From the circumstance in the text of not seeing the great bear, it is probable that Marco was stopped near the south-eastern extremity of the island. What is here translated the great bear, Pinkerton calls, from the Trevigi edition del Maistro. The polar star was invisible of course.—E.

[13] Called Deragola by Pinkerton, from the Trevigi edition.—E.

[14] He here distinctly indicates the manufacture of sego.—E.

[15] Nicobar and Andaman, on the east side of the bay of Bengal; called Necunera and Namgama in the Trevigi edition.—E.



SECTION XIX.

Of the Island of Ceylon, and various parts of Hither India.

Sailing from Angaman 1000 miles west, and a little to the south, we come to the island of Zelan or Ceylon, which is 2400 miles in circumference; but was anciently 3600 miles round, as appears from the former charts of the country, the north winds having occasioned the sea to destroy a great part of it. This is the finest island in the world, and its king is called Sendernaz. The men and women are idolaters, and go entirely naked, except a small cloth before them. They grow no corn except rice; and they have plenty of oil of sesame, milk, flesh, palm wine, Brazil wood, the best rubies in the world, sapphires, topazes, amethysts, and other gems. The king of the island is said to have the finest ruby that ever was seen, as long as the hand, and as thick as a mans wrist, without spot or blemish, and glowing like a fire. Cublai-Khan once sent to purchase this ruby, offering the value of a city for it; but the king answered that he would not part with it for all the treasure in the world, because it had belonged to his ancestors. The men of this island are unfit for soldiers, and hire others when they have occasion to go to war.

There is a high mountain in Ceylon, to the top of which no one can ascend, without the assistance of iron chains, and on which the Saracens report that the sepulchre of Adam is situated; but the idolaters say that it is the body of Sogomon Burchan, the first founder of idol worship, son of a king of the island, who betook himself to a recluse life of religious contemplation on the top of this mountain, from whence no pleasures or persuasions could induce him to withdraw. After his death, his father caused an image of him to be made of solid gold, and commanded all his subjects to adore him as their god: and hence they say is the origin of idol worship. People come here in pilgrimage from remote regions, and there his fore-teeth, and a dish which he used, are solemnly exhibited as holy relics. As the Saracens pretend that these belonged to Adam, Cublai-Khan was induced, in 1281, to send ambassadors to the king of this country, who obtained the dish, two teeth, and some of the hairs of Sogomon Barchan: These the great khan caused to be received without the city with great reverence and solemnity, by the whole people of Cambalu, and brought into his presence with great honour.

Sixty miles to the west of Ceylon is Moabar[1]. This is no island, but lies on the firm continent, which may be called the greater India. In it there are four kings, the principal one of whom is Sinder Candi, in whose kingdom they fish for pearls, between Ceylon and Moabar, in a bay where the sea does not exceed ten or twelve fathoms deep. Here the divers descend to the bottom, and in bags or nets which are tied about their bodies, bring up the oysters which contain the pearls. On account of certain great fish which kill the divers, they hire bramins to charm them from doing harm, and these have the twentieth part of the pearls, the king getting the tenth part[2]; These oysters are only found from the beginning of April to the end of May in this place; but from the beginning of September to the middle of October, they are got in another place, about three hundred miles distant. The king of this country goes naked, like the rest of his subjects, except that he wears some honourable marks of distinction, as a collar of precious stones about his neck, and a thread of silk hanging down to his breast, on which are strung 104 large fine pearls, by which he counts his prayers as with a rosary. These prayers are merely the word Pacaupa, repeated 104 times over. He wears a sort of bracelets on three places of his arms and on his legs, and rings on all his fingers and toes. This king has a thousand concubines, and if any woman pleases his fancy, he takes her away from whoever she may happen to belong to. He once did this unjust deed to his own brother, in consequence of which a civil war had nearly ensued; but as their mother threatened to cut off her own breasts if they continued their enmity, they were reconciled. He has a numerous guard of horsemen, who are under a vow, when he dies, to throw themselves into the fire in which his body is consumed, that they may serve him in the next world.

This prince, and the other kings of Moabar, buy their horses from Ormus and other parts, as their country produces none, or if any happen to be bred there, they are ugly and useless[3]. Condemned persons often offer themselves to die in honour of a particular idol; on which the devotee puts himself to death with twelve knives, giving himself twelve deep wounds in various parts of his body, calling out aloud on the infliction of each, that he does this in honour of such or such an idol; and the last of all is through his own heart, after which his body is burned by his kindred. The women of this country voluntarily burn themselves along with the bodies of their deceased husbands, and those who neglect to do this are held in disrepute. They worship idols, and most of them hold cows in such high veneration, that they would not eat their holy flesh for any consideration on earth. A certain tribe is called Gaui, who feed upon such oxen as die of themselves, but never kill any. These Gaui are descended from the people who slew St Thomas, and dare not enter the shrine in which his body is preserved. The people of this country sit on carpets on the ground, using no chairs or stools. Their only grain is rice. They are not a martial people, and kill no animals; but when they are inclined for animal food, they get the Saracens or some other people to kill for them. Both men and women wash themselves twice a-day, and always before eating; and those who neglect this ceremony are reputed heretics. They never touch their meat with their left hands, which they only employ for wiping themselves, or other unclean purposes. Each drinks from his own pot, neither do they allow it to touch their mouths, but hold it above, and pour in the drink; and to strangers who have no pot, they pour liquor into their hands, from which they must drink, as they will not allow their pots to be touched by any other person.

Justice is severely administered for crimes; and in some cases, a creditor has a singular manner of compelling payment, by drawing a circle round his debtor, out of which he must not stir till he has satisfied his creditor, or given security for the debt, under the pain of death. I, Marco, once saw the king on horseback thus encircled, by a merchant whom he had long put off with delays; and the king would not come out of the circle, which the merchant had drawn; till he had sent for the means of paying the merchant, all the people who were present highly applauding the kings justice. They are very scrupulous of drinking wine, and those who are addicted to that practice, are held disreputable and unworthy of being admitted as witnesses; which is the case likewise with those who go to sea, as they reckon them desperate persons. They look on letchery as no sin. In the months of June, July, and August, they have no rains, and it is excessively hot, insomuch, that they could not live if it were not for the refreshing winds which blow from the sea. They have many physiognomists and soothsayers, who observe omens from birds and beasts, and other signs. These people consider one hour in every day of the week as unlucky, which they name Choiach, and which is different on all the days, all of which are carefully recorded in their books, and they are curious observers of nativities. At thirteen years of age, their boys are put out to gain their living, who go about buying and selling, by means of a small stock given them to begin with. In the pearl season, these boys will buy a few pearls, and sell them again for a small profit to the merchants, who are unable to endure the sun. What gain they get they bring to their mothers, to lay out for them, as it is not lawful for them to live at their fathers cost. Their daughters are dedicated to the service of the idols, and appointed by the priests to sing and dance in presence of the idols; and they frequently set victuals before the idols for some time, as if they would eat, singing all the while, when they fall to eat themselves, and then return home. The great men have a kind of litters, made of large canes artificially wrought, which are fixed in some high situation, to avoid being bitten by tarantulas[4], and other vermin, and for the benefit of fresh air.

The sepulchre of St Thomas is in a small city, not much frequented by merchants, but very much by Christians and Saracens, on account of devotion. The Saracens hold him as a great prophet or holy man, and call him Ananias. The Christians take of a red earth which is found in the place where he was slain, which they mix with water, and administer to the sick with great reverence. It happened in the year 1288, that a great prince, who had more rice than he had room to keep it in, chose to make bold with that room in St Thomas's church in which pilgrims are received, and converted it into a granary: But he was so terrified by a vision of St Thomas in the night following, that he was glad to remove it with great speed. The inhabitants are black, although not born so, but by constantly anointing themselves with the oil of jasmine they become quite black, which they esteem a great beauty, insomuch, that they paint their idols black, and represent the devil as white. The cow worshippers carry with them to battle some of the hairs of an ox, as a preservative against dangers.

[1] This Pinkerton calls Moabar on the margin, and Nachabar in the text, of his dissertation on the Trevigi edition of Marco Polo, very justly observing that it refers to Coromandel, or the Carnatic below the gauts. Harris erroneously substitutes Malabar. Moabar and Madura may have a similar origin, as may Nachabar and Nega-patnam.—E.

[2] The fish here alluded to are sharks; and the same custom of employing bramins to defend the fishermen, by conjuration, against this formidable enemy, is continued to the present day.—E.

[3] Mr Pinkerton, from the Trevigi edition, has this passage as follows: "The king of Vor, one of the princes of Nacbabar, purchases about 10,000 horses yearly from the country of Cormos, formerly mentioned, each horse costing five sazi of gold."—E.

[4] Tarantulas is assuredly, a mistake here for centipedes and scorpions, which are common all over India.—E.



SECTION XX.

Of the Kingdom of Murfili, and the Diamond Mines, and some other Countries of India.

Murfili or Monsul[1], is five hundred miles northwards from Moabar, and is inhabited by idolaters. In the mountains of this country there are diamonds, which the people search for after the great rains. They afterwards ascend these mountains in the summer, though with great labour, on account of the excessive heat, and find abundance of these precious stones among the gravel; and are on these occasions much exposed to danger from the vast numbers of serpents which shelter themselves in the holes and caverns of the rocks, in which the diamonds are found in greatest abundance. Among other methods of obtaining the diamonds, they make, use of the following artifice: There are great numbers of white eagles, which rest in the upper parts of these rocks for the sake of feeding on the serpents, which are found at the bottom of the deep vallies and precipices where the men dare not go. They therefore throw pieces of raw meat down into these deep places, which the eagles seeing, stoop for, and seize with all the little stones and gravel which adhere to them. The people afterwards search the eagles nests when they leave them, and carefully pick out all the little stones they can find, and even carefully examine the eagles dung in quest of diamonds[2]. The kings and great men of the country keep all the largest and finest diamonds that are procured from these mines, and allow the merchants to sell the rest.

Lac is westwards from the shrine of St Thomas, from whence the Bramins have their original, who are the honestest merchants in the world, and will not lie on any account. They faithfully keep any thing committed to their charge, or as brokers, they will sell or barter merchandize for others, with great fidelity. They are known by a cotton thread, which they wear over their shoulders, and tied under their arms across their breast. They have but one wife, are great astrologers, of great abstinence, and live to great ages. They constantly chew a certain herb, which keeps their teeth good and helps digestion. There are certain religious persons among them called Tangui, who live with great austerity, going altogether naked; their principal worship is addressed to cows, of which they wear a small brass image on their foreheads, and they make an ointment of ox bones, with which they anoint themselves very devoutly. They neither kill nor eat any living creature, and even abstain from green herbs, or fresh roots till dried, esteeming every thing that lives to have a soul. They use no dishes, but lay their victuals on dry leaves. They ease themselves in the sands, and they disperse it, lest it should breed worms, which might die for want of food. Some of these people are said to live to 150 years of age, and when they die their bodies are burned.

Cael is a great city governed by Aster, one of the four brethren[3], who is very rich and kind to merchants. He is said to have three hundred concubines. All the people this country are continually chewing a leaf called Tembul[4], with lime and spices. Coulam[5] is 500 miles south-west from Moabar, being chiefly inhabited by idolaters, who are very much addicted to venery, and marry their near kindred, and even their own sisters. It also contains Jews and Christians, who have a peculiar language. They have pepper, Brazil, indigo, black lions, parrots of many kinds, some white as snow, some azure, and others red, peacocks very different from ours, and much larger, and their fruits are very large. In this country there are many astrologers and physicians. In Camari, there are apes so large, that they seem like men, and here we again came in sight of the north star. Delai has a king, and its inhabitants have a peculiar language[6] and are idolaters. Ships from Mangi come here for trade.

Malabar is a kingdom in the west, in which, and in Guzerat[7], there are many pirates, who sometimes put to sea with an hundred sail of vessels, and rob merchants. In these expeditions they take their wives and children to sea along with them, where they remain all summer. In Guzerat there is great abundance of cotton, which grows on trees six fathoms high, that last for twenty years; but after twelve years old, the cotton of these trees is not good for spinning; and is only fit for making quilts.

Canhau is a great city, having plenty of frankincense, and carrying on a great trade in horses. In Cambaia is much indigo, buckram, and cotton. Semenath or Sebeleth, is a kingdom of idolaters, who are very good people, and greatly occupied in trade. Resmacoran is a great kingdom of idolaters and Saracens, and is the last province towards the north in the Greater India. Near this there are said to be two islands, one inhabited by men and the other by women; the men visiting their wives only during the months of March, April, and May, and then returning to their own island; and it is reported, that the air of that country, admits of no other procedure. The women keep their sons till twelve years old, and then send them to their fathers. These people are Christians, having a bishop, who is subject to the archbishop of Socotora; they are good fishermen, and have great store of amber. The archbishop of Socotora[8] is not subject to the Pope, but to a prelate called Zatulia, who resides at Bagdat. The people of Socotora are said to be great enchanters, though excommunicated for the practice by their prelate, and are reported to raise contrary winds to bring back the ships of those who have wronged them, that they may obtain satisfaction.

[1] Muis in the Trevigi edition, according to Pinkerton, and which, he says, is 10OO miles, instead of the 500 in the text. This certainly refers to Golconda. The districts of India have been continually changing their names with changes of dominion; and one or other of these names given by Marco to the diamond country, may at one time have been the designation of some town or district at the mines—E.

[2] One would suppose we were here reading a fragment of the adventures of Sinbad the sailor, from the Arabian Nights. But on this and a few other similar occasions in the narrative of Marco, it is always proper to notice carefully what he says on his own knowledge, and what he only gives on the report of others.—E.

[3] This obscure expression seems to imply, that Aster was one of the four kings in Moabar, or the Carnatic.—E.

[4] Now called Betel, and still universally used in India in the same manner.—E

[5] Coulam may possibly be Cochin or Calicut, on the Malabar coast as being south-west from Moabar or Coromandel, and having Jews and Christians; as the original trade from the Red Sea to India was on this coast.—E.

[6] Camari or Comati, and Delai or Orbai, are obviously the names of towns and districts on the Malabar coast going north from Coulain. Yet Comari may refer to the country about Cape Comorin.—E.

[7] According to Pinkerton, these are called Melibar and Gesurach in the Trevigi edition, and he is disposed to consider the last as indicating Geriach, because of the pirates. But there seems no necessity for that nicety, as all the north-western coast of India has always been addicted to maritime plunder or piracy.—E.

[8] Socotora is called Scorsia or Scoria in the Trevigi edition.—E.



SECTION XXI.

Of Madagascar, Ethiopia, Abyssinia, and several other Countries[1].

A thousand miles south from Socotora is Magaster[2] or Madagascar, one of the largest and richest islands in the world[3], 3000 miles in circumference, which is inhabited by Saracens, and governed by four old men. The currents of the sea in those parts are of prodigious force. The people live by merchandize, and sell vast quantifies of elephants teeth [4]. Mariners report strange stories of a prodigiously large bird like an eagle, called Ruch, said to be found in this country.

Zensibar or Zanguebar, is also said to be of great extent, and inhabited by a very deformed people; and the country abounds in elephants and antelopes, and a species of sheep very unlike to ours.

I have heard from mariners and skilful pilots, much versant in the Indian seas, and have seen in their writings, that these seas contain 12,700 islands, inhabited or desert.

In the Greater India, which is between Moabar or the Coromandel coast on the east, round to Chesmacoran on the north-west, there are thirteen kingdoms. India Minor is from Ziambo to Murfili[5], in which are eight kingdoms and many islands.

The second or Middle India is called Abascia[6], of which the chief king is a Christian, who has six other kings subject to his authority, three of whom are Christians and three of them Mahometans; there are also Jews in his dominions. St Thomas, after preaching in Nubia, came to Abascia, where he preached for some time, and then went to Moabar or Coromandel. The Abyssinians are valiant soldiers, always at war with the sultan of Aden and the people of Nubia. I was told, that in 1288, the great emperor of the Abyssinians was extremely desirous to have visited Jerusalem; but being dissuaded from the attempt, on account of the Saracen kingdoms which were in the way, he sent a pious bishop to perform his devotions for him at the holy sepulchre. On his return, the bishop was made prisoner by the sultan of Aden, and circumcised by force. On this affront, the Abyssinian monarch raised an army, with which he defeated the sultan and two other Saracen kings, and took and destroyed the city of Aden. Abyssinia is, rich in gold. Escier, subject to Aden, is forty miles distant to the south-east, and produces abundance of fine white frankincense, which is procured by making incisions in the bark of certain small trees, and is a valuable merchandize. Some of the people on that coast, from want of corn, use fish, which they have in great abundance, instead of bread, and also feed their beasts on fish. They are most abundantly taken in the months of March, April, and May.

I now return to some provinces more to the north, where many Tartars dwell, who have a king called Caidu, of the race of Zingis, but who is entirely independent. These Tartars, observant of the customs of their ancestors, dwell not in cities, castles, or fortresses, but continually roam about, along with their king, in the plains and forests, and are esteemed true Tartars. They have no corn of any kind, but have multitudes of horses, cattle, sheep, and other beasts, and live on flesh and milk, in great peace. In their country there are white bears of large size, twenty palms in length; very large wild asses, little beasts called rondes, from which we have the valuable fur called sables, and various other animals producing fine furs, which the Tartars are very skilful in taking. This country abounds in great lakes, which are frozen over, except for a few months in every year, and in summer it is hardly possible to travel, on account of marshes and waters; for which reason, the merchants who go to buy furs, and who have to travel for fourteen days through the desert, have wooden houses at the end of each days journey, where they barter with the inhabitants, and in winter they travel in sledges without wheels, quite flat at the bottom, and rising semicircularly at the top, and these are drawn by great dogs, yoked in couples, the sledgeman only with his merchant and furs, sitting within[7].

Beyond these Tartars is a country reaching to the extremest north, called the Obscure land, because the sun never appears during the greatest part of the winter months, and the air is perpetually thick and darkish, as is the case with us sometimes in hazy mornings. The inhabitants are pale and squat, and live like beasts, without law, religion, or king. The Tartars often rob them of their cattle during the dark months; and lest they might lose their way in these expeditions they ride on mares which have sucking foals, leaving these at the entrance of the country, under a guard; and when they have got possession of any booty, they give the reins to the mares, which make the best of their way to rejoin their foals. In their, long-continued summer[8], these northern people take many of the finest furs, some of which are carried into Russia, which is a great country near that northern land of darkness. The people in Russia have fair complexions, and are Greek Christians, paying tribute to the king of the Tartars in the west, on whom they border. In the eastern parts of Russia there is abundance of fine furs, wax, and mines of silver; and I am told the country reaches to the northern ocean, in which there are islands which abound in falcons and ger-falcons.

[1] This concluding section may be considered as a kind of appendix, in which Marco has placed several unconnected hearsay notices of countries where he never had been personally.—E.

[2] Mandeigascar in the Trevigi edition, and certainly meant for Madagascar.—E.

[3] Madagascar has no pretensions to riches or trade, and never had; so that Marco must have been imposed upon by some Saracen or Arab mariner. Its size, climate, and soil certainly fit it for becoming a place of vast riches and population; but it is one almost continued forest, inhabited by numerous independent and hostile tribes of barbarians. Of this island, a minute account will appear in an after part of this work.—E.

[4] There are no elephants in Madagascar, yet these teeth might have been procured from southern Africa.—E.

[5] By India Minor he obviously means what is usually called farther India, or India beyond the Ganges, from the frontiers of China to Moabar, or the north part of the Coromandel coast, including the islands.—E.

[6] Abyssinia, here taken in the most extended sense, including all the western coast of the Red Sea, and Eastern Africa.—E.

[7] This paragraph obviously alludes to the Tartar kingdom of Siberia.—E.

[8] The summer in this northern country of the Samojeds is extremely short; but the expression here used, must allude to the long-continued summer day, when, for several months, the sun never sets.—E.



CHAP. XII.

Travels of Oderic of Portenau, into China and the East, in 1318[1].

INTRODUCTION.

Oderic of Portenau, a minorite friar, travelled into the eastern countries in the year 1318, accompanied by several other monks, and penetrated as far as China. After his return, he dictated, in 1330, the account of what he had seen during his journey to friar William de Solona, or Solangna, at Padua, but without order or arrangement, just as it occurred to his memory. This traveller has been named by different editors, Oderic, Oderisius, and Oldericus de Foro Julii, de Udina, Utinensis, or de Porto Vahonis, or rather Nahonis. Porto-Nahonis, or Portenau, is the Mutatio ad nonum, a station or stage which is mentioned in the Itinerarium Hierosolymitanum, or description of the various routes to Jerusalem, a work compiled for the use of pilgrims; and its name is apparently derived from the Kymerian language, apparently a Celtic dialect, in which port signifies a stage, station, or resting-place, and nav or naou signifies nine; Port-nav, Latinized into Portus naonis, and Frenchified into Portenau, implies, therefore, the ninth station, and is at present named Pordanone in the Friul. The account of his travels, together with his life, are to be found: in Bolandi Actis Sanctorum, 14to Januarii; in which he is honoured with the title of Saint. Oderic died at Udina in 1331. In 1737, Basilio Asquini, an Italian Barnabite of Udina, published La Vita e Viaggi del Beato Qderico da Udihe, probably an Italian translation from the Latin of Bolandi. The account of these travels in the collection of Hakluyt, is called "The Journal of Friar Odericus, concerning the strange things which he sawe among the Tartars of the East;" and was probably transcribed and translated from Bolandi, in which these travels are entitled De mirabilibus Mundi, or the Wonders of the World. They have very much the air of an ignorant compilation, fabricated in the name of Oderic, perhaps upon some slight foundation, and stuffed with ill-assorted stories and descriptions from Marco Polo, and other, writers, interspersed with a few ridiculous miracles, for the honour or disgrace of the minorite order. Mr Pinkerton asserts, that Oderic was not canonized until 1753. But the Acts of the Saints is a publication of considerable antiquity, and he is called Beatus in the work of Asquini, already mentioned as having been published in 1787.

[1] Hakluyt, II. 142, for the Latin; II. 158, for the old English translation.—Forst. Voy. and Disc. 147.



SECTION I.

The Commencement of the Travels of Oderic.

Many things are related by various authors, concerning the customs, fashions, and conditions of this world: Yet, as I, friar Oderic of Portenau in the Friul, have travelled among the remote nations of the unbelievers, where I saw and heard many great and wonderful things, I have thought fit to relate all these things truly. Having crossed over the great sea[1] from Pera, close by Constantinople, I came to Trebizond, in the country called Pontus by the ancients. This land is commodiously situated as a medium of intercourse for the Persians and Medes, and other nations beyond the Great Sea, with Constantinople, and the countries of the west. In this island I beheld a strange spectacle with great delight; a man, who led about with him more than 4000 partridges. This person walked on the ground, while his partridges flew about him in the air, and they followed him wherever he went; and they were so tame, that when he lay down to rest, they all came flocking about him, like so many chickens. From a certain castle called Zauena, three days journey from Trebizond, he led his partridges in this manner to the palace of the emperor in that city. And when the servants of the emperor had taken such a number of the partridges as they thought proper, he led back the rest in the same manner, to the place from whence he came.

From this city of Trebizond, where the body of St Athanasius is preserved over one of the gates, I journeyed into the Greater Armenia, to a city named Azaron, which was rich and flourishing in former times, but the Tartars have nearly laid it entirely waste; yet it still has abundance of bread and flesh, and victuals of all sorts, excepting wine and fruits. This city is remarkably cold, and is said to be situated on a higher elevation that any other city of the world. It has abundance of excellent water, which seems to originate from the great river Euphrates[2], which is only at the distance of a days journey. Azaron stands in the direct road between Trebizond and Tauris. In journeying farther on, I came to a mountain named Sobissacalo; and we passed by the very mountain of Ararat, on which the ark of Noah is said to have rested. I was very desirous to have gone to the top of that mountain, but the company with which I travelled would not wait for me; and the people of the country allege that no one was ever able to ascend to its top, because, say they, it is contrary to the will of God. Continuing our journey, we came to Tauris[3], a great and royal city anciently called Susa, which is reckoned the chief city in the world for trade and merchandize; for every article whatever, both of merchandize and provision, is to be had there, in the greatest abundance, Tauris is most conveniently situated, and to it may all the nations of the earth, almost, resort for trade. The Christians in those parts report, that the emperor of Persia derives more tribute from this city alone than the king of France receives from the whole of his dominions. Near this city there is a hill of salt, from whence every one may take as much as he pleases, without paying any thing whatever to any person. Many Christians from all parts of the world are to be found in this place, over whom the Saracens have the supreme authority.

From Tauris I travelled to the city called Soldania[4], where the Persian emperor resides during the summer; but in winter he changes his residence to another city upon the sea of Baku[5]. Soldania is a large city, but very cold, from its situation in the mountains, and has considerable trade, and abundance of good water. From thence I set out with a caravan of merchants, for the Upper India, and in our way, after many days journey, we came to Cassan or Casbin[6], the noble and renowned city of the three wise men, which abounds in bread and wine, and many other good things, but the Tartars have nearly destroyed it. From this city to Jerusalem, to which the three wise men we're led by miracle, the distance is fifty days journey. For the sake of brevity I omit many wonderful things which I saw in this city. Going from thence, we came to the city of Geste[7], whence the sea of sand, a most wonderful and dangerous track, is distant only one days journey. In the city of Yezd there is abundance of all kinds of victuals, especially of figs, grapes, and raisins, which are there more plentiful, in my opinion, than in any other part of the world. It is one of the principal cities in all Persia, and its Saracen inhabitants allege that no Christian can live there above a year. Continuing our journey forwards for many days, I came to a city named Comum[8], which was a great city in old times, near fifty miles in circumference, and often did much damage to the Romans. In this place there are stately palaces, now destitute of inhabitants, yet it hath abundance of provisions. Travelling from thence through many countries, I came at length into the land of Job, named Us[9], which borders on the north of Chaldea. This land is full of all kinds of provisions, and manna is here found in great abundance. Four partridges are sold here for less than an Italian groat; and the mountains have excellent pastures for cattle. In this country the men card and spin, and not the women; and the old men are very comely.

[1] Perhaps the sea of Marmora; or it may indicate the Euxine or Black Sea.—E.

[2] The holy traveller ought rather to have said, that the springs or rivulet near Azaron flowed into the Euphrates. Azaron is obviously Erzerum, on or near one of the higher branches of the Frat or Euphrates.—E.

[3] Tebriz in Persia.—E.

[4] Sultania or Sultanie.—E.

[5] The Caspian; so called in this place, from Baku or Baccou, a city on its banks, in the province of Shirvan.—E.

[6] Oderic must have made a mistake here, as Casbin is not above seventy or eighty miles from Sultanie, and the journey of the caravans between these cities, could not have exceeded four or five days.—E.

[7] Yezd, about 500 miles east from Ispahan.—E.

[8] This is obviously the city of Kom or Koom, above 400 miles to the north-west of Yezd, and much nearer Sultanie. Our traveller, therefore, must either have strangely forgotten his route or he came back again from Yezd, instead of journeying forwards.—E.

[9] Khus or Khosistan, the south-western province of Persia.—E.



SECTION II

Of the Manners of the Chaldeans, and concerning India.

From thence I travelled into Chaldea, which is a great kingdom, having a language peculiar to itself, and I passed beside the Tower of Babel. The men of this country have their hair nicely braided and trimmed, like the women of Italy, wearing turbans richly ornamented with gold and pearls, and are a fine looking people: but the women are ugly and deformed, and are clad in coarse shifts, only reaching to their knees, with long sleeves hanging down to the ground, and breeches or trowsers which likewise reach the ground, but their feet are bare. They wear no head-dresses, and their hair hangs neglected and dishevelled about their ears. There are many other strange things to be seen in this country.

From thence I travelled into the lower India, which was overrun and laid waste by the Tartars[1]. In this country the people subsist chiefly on dates, forty-two pound weight of which may be purchased for less than a Venetian groat. Travelling on for many days, I arrived at Ormus on the main ocean, which is a well fortified city, having great store of merchandize and treasure. The heat of this country is excessive, and constrains the people to make use of extraordinary expedients to preserve their lives[2]. In this place, their ships or barks are called jase, the planks of which are sewed together with hemp. Embarking in one of these vessels, in which I could find no iron whatever, I arrived in twenty-eight days sail at Thana[3], in which place four of our friars suffered martyrdom for the Christian faith. This country is well situated for trade, and has abundance of bread and wine, and of all other articles necessary for the food of man. The kingdom in ancient times was very large and populous, and was under the dominion of King Porus, who fought a great battle with Alexander the Macedonian conqueror. The inhabitants are idolaters, worshipping the fire, and likewise paying divine honours to serpents, and even to trees. The Saracens have conquered the whole of this land, and are themselves under subjection to king Daldili[4]. In this country there are great numbers of black lions; apes and monkies are also very numerous, and their bats are as large as our pigeons. They have rats also, as large as the dogs in Italy, which are hunted by means of dogs, as cats are unable to cope with them. In this country every one has a bundle of great boughs of trees, as large as a pillar, standing in a pot of water before the door; and there are many other strange and wonderful novelties, a relation of which would be exceedingly delightful.

[1] By lower India, our author seems here to indicate the southern provinces of Persia.—E.

[2] Tantus est calor, quod virilia hominum exeunt corpus, et descendant usque at mediam tibiarum: ideo faciunt unctionum, et ungunt illa, et in, quibusdam sacculis ponunt circa se cingentes, et aliter morerentur.

[3] This place seems to have been Tatta, in the Delta of the Indus.—E.

[4] This unknown king, rex Daldili, is probably an error in translating from the Venetian or Friul dialect of Oderic into Monkish Latin, and may have been originally Il Re dal Deli, or the King of Delhi.—E.



SECTION III.

Of the Martyrdom of the Friars[l].

Four of our friars, Tolentinus de Marchia, James of Padua, Demetrius, a lay brother, and Peter de Senis, suffered martyrdom in the city of Thana. These friars had engaged for their passage at Ormus to Polumbrum, but were forcibly carried to Thana, where there are fifteen houses of Christians, schismatics of the Nestorian communion, and on their arrival they were hospitably entertained in one of these houses. A strife happened to take place between the man of that house and his wife, in which the man beat his wife severely. She complained to the kadi, who interrogated her how she could prove her assertion. On which she answered that there were four priests of the Franks who were present, and could attest the bad usage she had received. On this a person of Alexandria, who was present, requested of the kadi that these men might be sent for, since they were learned men, versant in the scriptures, and it would be right to dispute with them concerning the faith. Our friars were accordingly sent for, and, leaving Peter to take charge of their goods, the other three went to the kadi; who began to dispute with them concerning our faith, saying, "That Christ was a mere man, and not God." But friar Thomas[2] shewed evidently, both from reason and by examples drawn from Scripture, that Christ was really God and man, and so confounded the kadi and the other infidels, that they were unable to produce any rational arguments in contradiction to him. On this some one exclaimed, "And what do you say concerning Mahomet?" To this friar Thomas replied; "Since I have proved to you that Christ is really God and man, who hath given the law to mankind, and since Mahomet set himself contrary thereto, and taught an opposite law, if ye are wise, you may well know what ought to be concluded respecting him." But the kadi and the other Saracens insisted that he should declare his own opinion concerning Mahomet. "You may all see," said he, "what must be my opinion; and as you insist that I should speak out plainly, I must declare that your Mahomet is the son of perdition, and is in hell with his father the devil. And not him only, but all who have held his law, which is entirely abominable and false, contrary to GOD, and adverse to the salvation of souls." On hearing this, the Saracens cried out, "Let him die! let him die! who hath thus blasphemed against the prophet."

Then they seized upon the friars, and exposed them to the burning sun, that they might suffer a severe death by the adust heat of the suns rays: For such is the excessive heat of the sun in that place, that any person who remains exposed to its direct influence, during the time necessary to say the mass, is sure to die. But the friars remained hale and joyful, from the third to the ninth hour of the day, praising and glorifying the Lord. The Saracens, astonished at this, came to the friars, saying, "We intend to make a large fire, and to throw you therein; and if your faith is true, as you say, the fire will not be able to burn you; but if you are burnt, it will plainly appear that your faith is false." To this the friars answered, that they were ready to endure chains and imprisonment, and even the fire, and all other torments for the faith; but should the fire consume them it was not to be inferred that it did so on account of their faith, but as a punishment for their sins: declaring that their faith was most true and perfect, and the only one by which the souls of men could possibly be saved. While they thus determined upon burning the friars, the report of this affair spread over the whole city, and all the people of both sexes, young and old, flocked to behold the spectacle. The friars were accordingly led to the most public square of the city, where a great fire was lighted up, into which friar Thomas endeavoured to throw himself; but a Saracen held him back, saying: "You shall not do so, old man, as you may have some spell or contrivance about you, for preventing the fire from hurting you, and you must allow another of your people to go into the fire." Then four of the Saracens seized upon friar James, intending to have thrown him into the fire, but he requested permission to walk in of his own accord, to shew his devotion to the faith. This, however, they refused, and threw him in headlong. The fire was so large and fierce that he could not be seen; yet his voice was heard from the midst of the flames, calling upon the name of the Glorious Virgin. When the fire was totally consumed, friar James was seen standing on the embers, unhurt and joyful, with his hands raised to heaven in form of the cross, and himself praising and glorifying GOD, who had thus manifested the greatness of his faith; and nothing whatever about his person, not even his clothes or his hair, was found in the slightest degree injured by the fire. Upon this, all the people began to cry aloud, "They are holy! they are holy! it is sinful to do them any injury, for we see now that their faith is good and holy." To this the kadi objected, saying that he was not holy, notwithstanding he remained unhurt amid the fire; but that his tunic, being fabricated from the wool of the land of Habraa, had protected him: That he ought therefore to be thrown naked into the fire, and they should then see whether or not he would be consumed.

After this, the wicked Saracens, by direction of the kadi, made a fire twice as large as the former; and, having stripped James quite naked, they washed his body, and anointed him abundantly with oil, besides pouring a great quantity of oil upon the faggots which composed the fire; and when the fire was fully kindled, they threw friar James into the midst. Friars Thomas and Demetrius, retiring from among the people, remained on their knees praying to GOD, with many tears. Friar James, however, came a second time unhurt from the fire, and the people again cried out that it was sinful to injure these holy men. Upon this the Melich, or governor of the city, called friar James to his presence, and causing him to put on his garments, said to the friars, "We see, brothers, that by the Grace of God ye have suffered no harm from us: wherefore we are convinced that ye are holy men, and that your faith is good and true; we advise you to take yourselves away out of this land as quickly as possible, as the kadi will do his utmost to destroy you, because you have confounded his arguments". At this time, likewise, the people were full of astonishment and admiration of what they had seen, and were so filled with wonder at the miracle, that they knew not what to believe, or how to conduct themselves. The melich ordered the three friars to be carried across a small arm of the sea, into a village at a moderate distance from the city, where he ordered them to be lodged in the house of an idolater.

Afterwards the kadi went to the melich, and represented to him that the law of Mahomet would be overthrown if these people were allowed to live. He observed farther, that, by the precepts of Mahomet in the alcoran, it was declared, that any one who slew a Christian, acquired as much merit by that action as by the pilgrimage to Mecca. Then said the melich unto him, "Go thy way, and do what thou wilt." Whereupon the kadi took four armed men, whom he directed to go and slay the friars. These men crossed over the water while it was night, but were then unable to find the friars. In the meantime, the melich caused all the Christians in the city to be taken up and thrown into prison. In the middle of the night, the three friars rose up to say matins, and being then discovered by the four armed Saracens, they were dragged out of the village to a place beneath a certain tree, where they thus addressed our friars: "Know ye that we are ordered by the kadi and the melich to slay you, which we are very unwilling to do, as you are good and holy men; but we dare not refuse, as we and our wives and children would be put to death." Then answered the friars, "Do ye even as you have been commanded, that by a temporal death we may gain eternal life; since, for the love of our Lord Jesus Christ, who was crucified and died for us, and in honour of our faith in his holy gospel, we are prepared willingly to suffer every kind of torment, and even death itself." A Christian man, who had joined company with the friars, reasoned much with the four armed Saracens, declaring, if he had a sword, he would either defend these holy men from death, or would die along with them. Then the armed men caused the friars to take off their garments, and friar Thomas, on his knees, and with his arms folded in form of the cross, had his head smitten off. Friar James had his head divided to the eyes by the first blow, and by a second, his head was severed from his body. They wounded friar Demetrius at first in the breast, and then cut off his head. In the moment of the martyrdom of these holy men, the moon shone out with unusual splendour, and the night became so exceedingly light, that all admired greatly: After which, it suddenly became excessively dark, with great thunder and lightning, and violent coruscations, so that all expected to be destroyed; and the ship, which ought to have carried away the friars, was sunk, with all on board, so that no tidings of it were ever heard afterwards.

In the morning, the kadi sent to take possession of the goods belonging to the friars, and then friar Peter de Senlis, who had been left in charge of the goods, was found, and carried before the kadi; who, together with the other Saracens, promised him great things, if he would renounce the Christian faith, and conform to the law of Mahomet. But friar Peter scorned all their offers, and derided them: Whereupon they inflicted every species of torment upon him, from morning until mid-day, which he bore with patience and constancy in the faith, continually praising God and holding out the belief in Mahomet to scorn and contempt. The Saracens then hung him up on a tree; and, seeing that he bore this unhurt from the ninth hour till evening, they cut him in two. In the morning after, when they came to look for his body, no part of it was to be found. It was afterwards revealed to a person worthy of credit, that God had hidden his body for a season, until he should be pleased to manifest the bodies of his saints, and should shew the souls of the saints, rejoicing together with GOD and his angels and the saints, in bliss.

On the night following the martyrdom of these holy friars, they appeared to the melich in a vision, glorious and resplendent like the noon-day sun, each holding a sword on high, in a menacing posture, as if about to stab or cut him in pieces. In horror at the sight, he cried out aloud, to the great terror of his family, to whom he said, that these rabbis of the Franks, whom he had ordered to be slain, had come upon him with swords to slay him. The melich likewise sent for the kadi, to whom he communicated his vision, seeking advice and consolation, as he feared to be slain by the martyrs. And the kadi advised him to give large alms to their brethren, if he would escape from the hands of those whom he had slain. Then the melich sent for the Christians, whom he had thrown into prison, from whom he begged forgiveness for what he had done, promising henceforwards to be their companion and brother; and he ordained, that if any person in future should injure a Christian, he should suffer death; and sending away the Christians unhurt, each man to his home, the melich caused four mosques or chapels to be built in honour of the four martyrs, and appointed Saracen priests to officiate in them. When the Emperor Dodsi[3] heard of the slaughter of the four friars, he ordered the melich to be brought bound before him, and questioned him why he had cruelly ordered these men to be slain. The melich endeavoured to justify himself, by representing that they had exerted themselves to subvert the laws of Mahomet, against whom they had spoken blasphemously. The emperor thus addressed him; "O! most cruel dog! when you had seen how the Almighty God had twice delivered them from the flames, how dared you thus cruelly to put them to death?" And the emperor ordered the melich, and all his family, to be cut in two; sentencing him to the same death which he had inflicted on the holy friars. On these things coming to the knowledge of the kadi, he fled out of the land, and even quitted the dominions of the emperor, and so escaped the punishment he had so justly merited.

[1] The whole of this and the following section is omitted in the old English of Hakluyt, and is here translated from the Latin.—E.

[2] Probably he who is named above Tolentinus.—E.

[3] Probably the same called, at the close of the former sections, Daldili, and there conjecturally explained as the King of Delhi.—E.



SECTION IV.

Of the Miracles performed by the four Martyrs.

It is not the custom in that country to commit the bodies of their dead to the grave, but they are exposed in the fields, that they may be consumed by the heat of the sun. But after the bodies of these martyrs had remained fourteen days exposed to the sun, they remained as fresh and uncorrupted as on the day of their martyrdom. On this being seen by the Christians who inhabited the land, they buried the bodies with great reverence. When I, Oderic, heard of the circumstances attending the death of these martyrs, I went to the place and dug up their bodies; and having collected all their bodies into beautiful towallias, I carried them with me into upper India to a certain place, assisted by a companion and a servant. While we were on our way, we rested in the house of a hospitable person, and placing the bones at my head, I went to sleep. And while I was asleep, the house was suddenly set on fire by the Saracens, that I might be burnt therein. My companion and servant made their escape, leaving me and the bones in the burning house. Seeing the fire above and all around me, I took up the bones, and withdrew, with them into one of the angles of the house; whence I saw all the other three corners on fire, while I remained safe along with the bones. So long as I remained there with the bones, the fire kept itself above my head, like lucid air; but the moment that I went out with the bones, the whole of that place where I had stood was enveloped in the flames, and many other surrounding buildings were likewise burnt to the ground.

Another miracle happened as I was going by sea with the bones to the city of Polumbrum, where, pepper grows in great abundance, when the wind totally failed us. On this occasion, the idolaters began to pray to their gods for a favourable wind; but which they were unable to attain. Then the Saracens industriously made their invocations and adorations, to as little purpose. After this, I and my companion were ordered to pray to our God, and the commander of the ship said to me in the Armenian language, which the rest of the people on board did not understand, that unless we could procure a favourable wind from our God, he would throw both us and the bones into the sea. Then I and my companion went to our prayers, and we vowed to celebrate many masses in honour of the Holy Virgin, if she would vouchsafe us a wind. But as the time passed on, and no wind came, I gave one of the bones to our servant, whom I ordered to go to the head of the ship, and cast the bone into the sea; which he had no sooner done, than a favourable gale sprung up, which, never again failed us till we had arrived at our destined port in safety, owing entirely to the merit of these holy martyrs. We then embarked in another ship, on purpose to sail to the higher India; and we arrived at a certain city named Carchan, in which there are two houses of the brethren of our order, and we intended to have deposited these holy relics in that place. There were in that ship above 700 merchants and others; and the idolaters have a custom, that always before they go into port, they search the whole ship carefully for, the bones of dead animals, which they throw into the sea, thinking by that means the more readily to reach the harbour, and to escape the danger of death. But though they searched frequently and carefully, and even often touched the bones, of the martyrs, their, eyes were always deluded, so that they could not perceive them: And thus we brought them reverently to the dwelling of our brethren, where they rest in peace, and where God continually works miracles by their means among the idolaters. When any one labours under heavy sickness, they go to the place where the bodies of the martyrs are deposited, and taking some of the earth, it is mixed among water, which is drank by the diseased persons, who are thus freed from their infirmities.



SECTION V.

Of the places where Pepper grows, and in what Manner it is procured.

Pepper grows in the kingdom of Minibar (Malabar), where it is more plentiful than in any other part of the world, being found abundantly in that country, in a forest which extends for eighteen days journey in circuit. In the wood, or forest, there are two cities, named Flandrina and Cynci lim[1]. Flandrina is inhabited both by Jews and Christians, who are often engaged in quarrels, and even in war, in which the Christians are always victorious. In this forest which we have mentioned, the plant which produces the pepper is planted near the large trees, as we plant vines in Italy. It grows with numerous leaves, like our pot herbs, and climbs up the trees, producing the pepper in clusters like our grapes. When these are ripe, they are of a green colour, and, being gathered, are laid in the sun to dry, after which they are put into earthen vessels for sale. In this forest there are many rivers, having great numbers of crocodiles and serpents; and the natives make large fires of straw and other dry fuel, at the proper season for gathering the pepper, that they may do so without danger from these noxious animals. At one end of this forest the city of Polumbrum is situated, which abounds in all kinds of merchandize.

The inhabitants of that country worship a living ox as their god, which is made to labour in husbandry for six years, and in his seventh year, he is consecrated as holy, and is no more allowed to work. With this strange animal god, they use the following strange ceremony: Every morning they take two basons of silver or gold, in one of which they collect the urine of the holy ox, and his dung in the other; and the devotees wash their faces, eyes, and all their five senses in the urine; and anoint their eyes, cheeks, and breasts with the dung; after which, they consider themselves sanctified for the whole of that day; and even the king and queen of the country use this absurd superstition. They worship an idol also, which resembles a man from the navel upwards, all below being in the likeness of an ox; and this idol delivers oracles, as they believe, and sometimes requires the sacrifice of forty virgins. On this account, the people consecrate their sons and daughters to the idols, even as we Christians dedicate our sons and daughters to some particular order of religion, or to some of the saints in Heaven. They even sacrifice their sons and daughters, so that many are put to death in honour of this accursed idol; and they commit many other abominable and beastly actions; and I saw many other strange things among them which I refrain from relating[2].

This nation has another most abominable custom; that when a man dies, his body is burned to ashes, and his living wife is burned along with him, that she may assist her husband in his trade or husbandry in the next world. Yet, if she have children by her husband, she may remain alive with them, if so inclined, without shame or reproach; yet most of them prefer to be burnt with the bodies of their husbands. But husbands are not influenced by any similar law, as when they lose their wives they may marry again. There are some other strange customs among the people of this country; insomuch, that the women drink wine, which the men do not; and the women shave their eyebrows, and eyelids, and their beards, besides many other filthy customs, contrary to the true decorum of the sex. From that country I travelled ten days journey to another kingdom called Moabar[3], in which there are many cities; and in a certain church of that country, the body of St Thomas the apostle lies buried; which church is full of idols, and round about it there are fifteen houses inhabited by Nestorian priests, who are bad Christians, and false schismatics.

[1] The names of these cities or towns, in the pepper country of Malabar, which is called Minibar in the text, are so thoroughly corrupted, that no conjectural criticism can discover them in our modern maps. Hakluyt on the margin, corrects Flandrina, by an equally unknown, Alandrina. They may possibly refer to places now fallen into ruin, in the kingdom or province of Travancore, which has always been a great mart of pepper.—E.

[2] Friar Oderic appears only to have observed the superstitions in the southern part of India very superficially, if at all; and as many opportunities will occur in the course of this collection, for explaining the strange beliefs, customs, and ceremonies of the braminical worship, it has not been thought necessary to discuss these in notes on the present occasion.—E.

[3] Hakluyt has explained Moabar on the margin by Maliassour or Meliassour. The country here indicated is obviously the Carnatic, or kingdom of Arcot of modern times, from the circumstance of containing the shrine of St Thomas. The idols mentioned by Oderic, as filling the church of St Thomas, were probably Nestorian images; not sanctioned by the Roman ritual.—E.



SECTION VI.

Of a Strange Idol, and of certain Customs and Ceremonies.

In the kingdom of Moabar there is a wonderful idol in the shape of a man, all of pure and polished gold, as large as our image of St Christopher; and there hangs about its neck a string of most rich and precious stones, some of which are singly more valuable than the riches of an entire kingdom. The whole house, in which this idol is preserved, is all of beaten gold, even the roof, the pavement, and the lining of the walls, both within and without[1]. The Indians go on pilgrimages to this idol, just as we do to the image of St Peter; some having halters round their necks, some with their hands bound behind their backs, and others with knives sticking in various parts of their legs and arms; and if the flesh of their wounded limbs should corrupt, owing to these wounds, they believe that their god is well pleased with them, and ever after esteem the diseased limbs as sacred. Near this great idol temple, there is an artificial lake of water in an open place, into which the pilgrims and devotees cast gold and silver, and precious stones, in honour of the idol, and as a fund for repairing the temple; and when any new ornament is to be made, or any repairs are required, the priests take what is wanted from the oblations that are thrown into this lake.

At each annual festival of this idol, the king and queen of the country, with all the pilgrims, and the whole multitude of the people assemble at the temple; and placing the idol on a rich and splendid chariot, they carry it from the temple with songs and all kinds of musical instruments, having a great company of young women, who walk in procession, two and two, singing before the idol. Many of the pilgrims throw themselves under the chariot wheels, that they may be crushed to death in honour of their god, and the bodies of these devotees are afterwards burned, and their ashes collected as of holy martyrs. In this manner, above 500 persons annually devote themselves to death. Sometimes a man devotes himself to die in honour of this abominable idol. On which occasion, accompanied by his relations and friends, and by a great company of musicians, he makes a solemn feast; after which, he hangs five sharp knives around his neck, and goes in solemn procession before the idol; where he takes four of the knives successively, with each of which he cuts off a piece of his own flesh, which he throws to the idol, saying, that for the worship of his god he thus cuts himself. Then taking the last of the knives, he declares aloud that he is going to put himself to death in honour of the god; on uttering which, he executes his vile purpose. His body is then burned with great solemnity, and he is ever after esteemed as a holy person.

The king of this country has vast treasures in gold and silver, and precious stones, and possesses the largest and fairest pearls that are to be seen in the whole world. Leaving this country, I travelled fifty days journey to the southward, along the shore of the ocean, when I came to a country called Lamouri[2], in which, owing to the extreme heat, the whole inhabitants go stark naked, both men and women, and they derided me for wearing clothes, saying, that Adam and Eve were created naked. In this country the women are all common, so that no one has a wife; and when a child is born, the mother gives it to any of the men she pleases, who may have been connected with her. The whole of the land, likewise, is possessed in common, but everyone has his own house. Human flesh, if fat, is used as commonly in that country as beef with us; and though the manners and customs of the people are most abominable, the country is excellent, and abounds in flesh and corn, gold and silver, aloes-wood, and camphor, and many other precious commodities. Merchants who trade to this country, usually bring with them fat men, among their other commodities, which they sell to the natives as we do hogs, and these are immediately slain and devoured.

In this region, toward the south, there is an island or kingdom called Symolora[3], where both the men and women mark themselves with a hot iron in twelve different parts of their faces[4]; and this nation is continually at war with a certain naked people in another region. I then went to another island named Java, the coast of which is 3000 miles in circuit; and the king of Java has seven other kings under his supreme dominion. This is thought to be one of the largest islands in the world, and is thoroughly inhabited; having great plenty of cloves, cubebs, and nutmegs, and all other kinds of spices, and great abundance of provisions of all kinds, except wine. The king of Java has a large and sumptuous palace, the most lofty of any that I have seen, with broad and lofty stairs to ascend to the upper apartments, all the steps being alternately of gold and silver.

The whole interior walls are lined with plates of beaten gold, on which the images of warriors are placed sculptured in gold, having each a golden coronet richly ornamented with precious stones. The roof of this palace is of pure gold, and all the lower rooms are paved with alternate square plates of gold and silver. The great khan, or emperor of Cathay, has had many wars with the king of Java, but has always been vanquished and beaten back.

[1] More recent and more accurate travellers have informed us, that this profusion of gold, on the idols and temples of the Buddists, especially, is only rich gilding.—E.

[2] This seems properly enough corrected on the margin by Hakluyt, by the word Comori, or the country about Cape Comorin.—E.

[3] Simoltra or Sumatra.—Hakluyt.

[4] Probably alluding to tatooing, which will be explained in the voyages to the islands of the Pacific ocean.—E.



SECTION VII.

Of certain Trees which produce Meal, Honey, Wine, and Poison.

Near to Java is another country called Panten, or Tathalmasin[1], the king of which has many islands under his dominion. In this country there are trees which produce meal, honey, and wine, and likewise the most deadly poison in the world; the only remedy for which is human ordure dissolved in water, which, drank in considerable quantify, acts as a cathartic, and expels the poison. These trees are very large; and, when cut down, a quantity of liquor exudes from the trunk, which is received into bags made of leaves, and after exposure for fifteen days to the sun, it hardens into meal. This is first steeped in sea water, and is afterwards washed in fresh water, when it becomes a savoury paste, which may either be eaten as bread, or cooked in various ways[2]. I have eaten of this bread, which is fair on the outside, and somewhat brown within. Beyond this country, the Mare Mortuum, or Dead Sea[3], stretches with a continual current far to the south, and whatever falls into it is seen no more. In this country there grow canes of an incredible length, as large as trees, even sixty paces or more in height. There are other canes, called cassan, which spread over the earth like grass, even to the extent of a mile, sending up branches from every knot; and in these canes they find certain stones of wonderful virtue, insomuch, that whoever carries one of these about him, cannot be wounded by an iron weapon; on which account, most of the men in that country carry such stones always about them. Many of the people of this country cause one of the arms of their children to be cut open when young, putting one of these stones into the wound, which they heal up by means of the powder of a certain fish, with the name of which I am unacquainted. And through the virtue of these wonderful stones, the natives are generally victorious in their wars, both by sea and land. There is a stratagem, however, which their enemies often successfully use against them, to counteract the power of these stones. Providing themselves with iron or steel armour, to defend them from the arrows of these people, they use wooden stakes, pointed like weapons of iron, and arrows not having iron heads, but infused with poison which they extract from certain trees, and they thus slay some of their foes, who, trusting to the virtue of these stones, wear no defensive armour. From the canes formerly mentioned, named cassan, they build themselves small houses, and manufacture sails for their ships, and many other things are made from them. From thence, after many days travel, I came to another kingdom, called Campa[4], which is a very rich and beautiful kingdom, abounding in all kinds of provisions. The king who reigned at the time of my being there, had so many wives and concubines, that he had three hundred sons and daughters. He had likewise 10,004[5] tame elephants, which were pastured in droves as we feed flocks and herds.

Previous Part     1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14     Next Part
Home - Random Browse