p-books.com
A Collection Of Old English Plays, Vol. IV.
Editor: A.H. Bullen
Previous Part     1  2  3  4  5  6
Home - Random Browse

Lent. We cannot sooner be readie.

Flav. Yes, and unreadie[291] too in a day and a halfe.

Lent. Well then two daies.

Flav. Til then weele feede on conceite; Tully, thanke me, but for your companie I would not tarry so long; come, Tully, since we shall bee married all at one time, weele goe to bed so, and he shall be maister of the Cock-pit that bids his Gossips[292] first.

[Exeunt.



[ACT THE FOURTH.

Scene 1.]

Enter Accutus and Graccus.

Acut. Nay quicke, Graccus, least our houre forestall us, ile in and deale for your disguise; tarry thou & give mine host a share of our intent; marry, charge him to keep it as secret as his Garbage. He undoes our drift [else] and cloathes the foole in sackcloath during his life.

Gra. Ile warrant thee ile manage it with as good judgement as a Constable his charge.

Acut. And I mine as a watchman his office.

Gra. Better, I hope; well about it.

[Exit [Acutus].

Enter[293] Host. Prentices pass over the stage.

Host. There, there my little lackey boyes, give the word as ye passe, look about to my guests there; score up at the Bar there; again, agen, my fine Mercuries; if youle live in the facultie, be rulde by instructions, you must be eyed like a Serjeant, an eare like a Belfounder, your conscience a Schoolemaister, a knee like a Courtier, a foote[294] like a Lackey, and a tongue like a Lawyere. Away, away, my brave bullies! welcome, sweete Signior, I cannot bow to thy knee, I'me as stout & as stiff as a new made knight, but if I say the word, mine Host bids the Cobler—

Gra. May I crave a word of you, mine Host?

Host. Thou shalt whisper in mine eare, I will see and say little; what I say duns[295] the mouse and welcom, my bullies.

Enter Scillicet and Getica.

Scil. By the torrid zone (sweet heart) I have thought well of you ever since I loved ye, as a man wold say, like a young dancer, out of all measure; if it please you yfaith anything I have promised you ile performe it to a haire, ere to morrow night.

Get. I wounder [sic] I can heare no newes of my man and my puppie.

Scil. Doe you thinke, sweet heart, to be maried by day light or by torch-light?

Get. By night is more Lady-like. Ile have a cryer to cry my puppie sure.

Scil. What thinke ye if we had an offering?

Get. That were most base yfaith.

Scil. Base, slid, I cannot tel if it were as base as a sagbut, ile be sworne tis as common as a whore, tis even as common to see a Bason at a Church doore, as a Box at a Playhouse.

Get. It greeves me not so much for my man as for my puppie; my man can shift for himself, but my poore puppie! truely I thinke I must take Phisicke even for feare, sweetheart.

Host. Tut, tut, ile warrant thee ile be as close as a bawd, ile keepe mine owne counsell, be merrie and close;[296] merrie hart lives long, let my guests take no wrong, & welcome, my bullie. [Exit.

Grac. There's none ment, beleeve it, sir.

Scil. Signor, by the welkin, well met, what all three so luckely?

Enter Servulus.

Ser. Gallants, saving the Ceremonie, Stroke your haire up and admire, forsweare sacke.

Scil. Foresweare Sacke! slid, not for the spending of two farmes more, if they were come into my hands once.

Ser. I say be astonisht and forsweare sacke, for by the combustion influence of sacke five men lye breathlesse ready to be folded in the terrestiall element.

Grac. Five slaine with Sacke! ist possible?

Ser. These eyes are testators.

Scil. Nay, then tis so.

Getica. Sir, you have not heard of a puppie in your travels?

Grac. No indeede, Gentlewoman.

Ser. Five, beleeve me, Sir.

Acu. Five of one, oh devil! What limme of him but a complete Villaine! A tongue prophaner then Idolatrie, His eye a beacon fixed in his place Discovering illes, but hood-winked unto grace; His heart a nest of vice kept by the Devill, His good is none at all, his all is evill.

Enter[297] Hostess.

Hostis. Oh, the father! Gallants, yonders the most hard favourd newes walkes the streetes, seaven men going to their graves, that dyed with drinking and bisseling.[298]

Acut. Good, still, nay then I see the devill has some power over a woman more then a man. Seaven! t'will be more anon.

Get. Now I beseech Bacchus my puppie has not overseene[299] himself.

Scil. This is verie strange.

Hostis. And as true a report, I assure you.

Enter City-Wife[300]

Cittie wife. Out alas, where's my Gosip? Oh woman! have you not heard the newes?

Hostis. Yes, I have heard on't.

Cittie wife. Oh, woman, did your child's child ever see the like? nine men to bee buried too day, that drunk healthes last night.

Acut. Better and better, goodnes never mends so fast in the carrying: nine!

Cittie wife. They say one is your guest, Philautus.

Acut. And all, I dare sweare, whome ile revive againe.

Cittie wife. Well he was a propper man, yfaith.

Hostis. I, and had good skill in prick-song, yet he had a fault in his humor, as none are without (but Puritans,); he would swear like an Elephant, and stamp and stare, (God blesse us,) like a play-house book-keeper when the actors misse their entrance.

Scil. Nay, harke ye, sir, I can brooke much injurie but not that; meddle with me but not with my trade; shee is mine owne, shee's meus, tuus, suus, no man's else, I assure ye, we are sure[301] together.

Grac. Sure ye are together, sir, but is your wife your trade? You meane to live upon your wife then.

Acut. The foole has some wit,[302] though his money bee gone.

Grac. Sir, I hope ye are not offended, I assure ye I would be loath to offend the least haire of your caput, sissiput, or occiput.

Scil. Occiput? what meane you by occiput?

Grac. The former part of your head.

Scil. The former part of your head! why I hope I have not an occiput, in the former part of my head. Signior Servulus, what meanes he by it?

Serv. The signification of the word only amounts to this, the former part of your head.

Accut. The foole is jealious, prethee feede it.

Scil. S'lid, I cannot be so sussified; I pray you, Segnior, what meanes he by occiput?

Grac. No hurt, verily, onely the word signifies, and the reason is, saith Varro, being a great deriver from originals, it is called occiput for that the former part of the head looks likest the Oxe.

Scil. Likest the Oxe, by gad, if ere I come to talke with that Varro, ile make him show a better reason for it.

Grac. But, howsoever, it proceeded from me all in kindenes.

Scil. Sir, I accept it so, for I tell ye I am of a mollifying nature. I can strut and againe in kindnesse I can suffer a man to breake my head, and put it up without anger.

Accut. I claime that priviledge, sir, I thinke I offended you once that way.

Scil. I love ye then for it sir, yet I cannot remember that ever a Tapster broke my head, yet I call to minde I have broke many Tapsters heads.

Accut. Not as a Tapster, for I but borrow this habyt.

Scil. The fruit is knowne by the tree, by gad, I knewe by your aporn[303] ye were a gentlemen, but speciallye by your flat[304] cap.

Serv. I call to memorie, let us unite with kinde imbrace.

Cittie wife. Now well fare your harts; by my truth, tis joy to a woman to see men kinde; faith you courtiers are mad fellowes, you care not in your humors to stab man or woman that standes in your way, but in the end your kindenes appeares.

Hostis. You can resolve us, sir; we heare of great revels to be at Court shortly.

Grac. The marriage of Lentulus and the Orator: verie true.

Hostis. Might not a company of Wives be beholding to thee for places, that would be there without their husbands knowledge, if neede were?

Grac. A moitie of friendship that, ile place ye where ye shall sit and see all.

Cittie wife. Sit? nay, if there were but good standinges, we care not.

Acu. S'foot, Graccus, we tarrie too long, I feare; the houre wil overtake us, tarrie thou and invite the Guests, and Ile goe see his course mounted.

Grac. About it.

[Exit[305] Acutus.

Hostis. Whether goes that gentleman?

Grac. About a needeful trouble; this gentleman Hath, at the charges of his charitie, Preparde to inter a friend of his, Though lately entertaind a friend of yours, Acquaintance to you all, Philautus; and would desire You would with him accompany his ghost To funerall, which will be presently on his journey.

Cittie wife. Of his charge? dyed he not able to purchase a Winding sheete?

Grac. Twere sinne to wrong the dead; you shall heare the inventorie of his pocket.

Imprimis, brush and a Combe o o v.d. Item, a looking Glasse o o i.d.ob. Item, A case of Tobacco Pipes o o iiij.d. Item, Tobacco, halfe an ounz o o vj.d. Item, in money and golde o o iij.d. Summa totalis. xix d. halfe penny.

Hostis. What was his suite worth?

Grac. His sute was colde, because not his owne, and the owner caused it to be restored as part of recompence, having lost the principall.

Re-enter[306] Acutus.

Acut. What, are they readie? the Corse is on his journey hetherwards.

Grac. Tush, two womens tungs give as loud report as a campe royall of double cannons.

Enter Host, Cornutus.

Host. Tut, tut, thou art welcom; Cornutus is my neighbour, I love him as my self. Tha'st a shrowe to thy wife, gave her tongue to [sic] much string, but let mine Host give thee counsell, heele teach thee a remedie.

Cornu. No, no, my good Host; mum, mum, no words against my wife; shee's mine owne, one flesh, & one blood. I shall feele her hurt, her tongue is her owne, so are her hands; mum, mum, no words against your wife.

Host. Tut, tut, thou art a foole, keepe her close from the poticarie, let her taste of no licoras, twill make her long winded; no plums, nor no parseneps, no peares, nor no Popperins, sheele dreame in her sleep then; let her live vpon Hasels, give her nuts for her dyet, while a toothe's in her head, give her cheese for disgestion,[307] twil make her short winded; if that will not serve, set fire to the pan and blow her up with Gun-powder.

Cittie wife. I, I, mine Host, you are well imployed to give a man counsell against his wife; they are apt enough to ill I warrant ye.

Cornu. Mum, mum, my sweet wife, I know the world wel enough; I have an eare but I heare not, an eye but I see not, what's spoke against thee I regard not; mum, mum, I knowe the world well enough.

Cittie wife. I, and twere more seemely you were at your owne house too; your wife cannot goe abroad, but you must follow; husbands must bee fringed to their wives Petticoates. I pray you tarrie you, ile goe home.

Cor. Not so, my sweet wife, I am gone, I am vanisht; mum, mum, no anger shall stirre thee; no words, I know the world well inough.

Hostis. Twere better, by thrice deuce-ace, in a weeke every woman could awe her husband so well as she.

Gracc. Ist possible? s'foot, well I thought it had bene but a fable al this while that Iole shold make great Hercules spit on his thombes and spin, but now I see if a man were as great as Caesar, Julius or Augustus, or both in one, a woman may take him downe.

Hostis. Gossip, faith ile use a little of your counsel, but my husband is so fat, I feare I shall never bring him to it.

Grac. Now, gentles, you that can, prepare a few teares to shed, for now enters a sad sceane of sorrowe.

Enter Fryer and Course.

Fryer. Man is flesh and flesh is fraile, The strongest man at length must faile; Man is flesh and flesh is grasse; Consuming time, as in a glasse, Now is up and now is downe And is not purchast by a Crowne; Now seede, and now we are sowen, Now we wither, now are mowen; Frater noster heere doth lye, In paupertate he did die, And now is gone his viam longam That leades unto his requiem aeternam; But dying needie, poore and bare, Wanting to discharge the Fryer, Unto his grave hee's like to passe Having neither Dirge nor Masse: So set forward, let him goe, Et benedicamus Domino.

Phy. And then to Apollo hollo, trees, hollo.—Tapster a few more cloathes to my feete.

Omnes. Oh heavens!

Acut. Gentles, keep your places, feare nothing; in the name of God, what art thou?

Phy. My Hearse and winding-sheete! what meanes this? why, Gentles, I am a living man.

Acut. Spirit, thou ly'st; thou deludest us.

Citty wife. Conjure him, Fryer.

Fryer. In nomine Domini I thee charge, Responde mihi, heere at large, Cujum pecus, whence thou art, Et quamobrem thou makest us start In spiritus of the gloomy night? Qui Venis huc us to affright, Per trinitatem I there charge thee, Quid tu vis hic to tell to me.

Phy. Why, Gentles, I am a living man, Philautus.[308] What instance shall I give ye? heare me I have sight, understanding, I know mine hostes, I see that Gentlewoman, I can feele.

Scil. Feele this Gentlewoman! s'lid if yee were ten Ghosts, ile not indure it.

Acut. Spirit, thou deludest us.

Phy. Why what should I say? will ye heare my voice, heeres not but—

Scil. Nay, that's a lye, then tis a living spirit, ile have a bout with him.

Accut. Oh sir, meddle not with shadowes. Spirit, thou lyest; I saw thee dead, [and] so did many moe.[309] We know ye wandring dwellers in the dark Have power to shape you like mortallitie To beguile the simple & deceve their soules. Thou art a Devill.

Phy. Sweet Gent, beholde I am flesh and blood; heeres my flesh, feele it.

Cittie wife. By my troth, methinkes hee should be alive. I could finde in my heart to feele his flesh.

Grac. Trie with your Rapier, Accutus; if he bleede he lives.

Phy. If I bleede I die; sweet Gentlemen, draw no blood.

Accu. How shall wee knowe thou art flesh and blood then?

Grac. Take heede, Accutus, heele blast thee.

Phy. What instance shall I give ye? I am Phylautus,[310] he that must needes confesse, he was drunk in your companies last day; sweet Gentlemen, conceive me aright.

Accut. Why true, true, that we know and[311] those swilling bowels. Death did arrest thee, many saw thee deade, Else needles were these rites of funeralls. And since that time, till now, no breath was knowne Flye from you; and twentie times the houre-glasse Hath turned his upside downe; and twenty times, The nimble current sand hath left his upper roome. To ly beneath, since sparke of life appeard; In all which time my care imploide it self To give the[e] rights of buriall: now, if you live, Who so glad as I?

Phy. Sir, your love has showne it selfe aboundant, but the cold aire is a meanes to devorce me from your companies: mine host, let me crave passage to my chamber.

Host. Out of my dores, knave; thou enterest not my dores, I have no chalke in my house, my posts shall not be garded with a little sing song, Si nihil attuleris, ibis, Homere, foras.

_Accut. Ha! how now man? see'st now any errors? Nay, this is nothing; he hath but showne A patterne of himself, what thou shalt finde In others; search through the Globe of earth, If there mongst twentie two thou doost find Honester then himself ile be buried straight. Now thinke what shame tis to be vilde, And how vilde to be drunk: look round! where? Nay looke up, beholde yon Christall pallace. There sits an ubiquitarie Judge From whom _arcana nulla abscondita_, That see's all and at pleasure punisheth; Thou canst not scape scot free, how cans't thou? Why, sencelesse man in that sinne will betray His father, brother, nay, himselfe;[312] feares not To commit the worst of evils, secure if Thunder-boults should drop from heaven, dreading Nor heaven, nor hell; indeede his best state Is worse then least, prised at highest rate.

Ser. This critique is hoarsh [sic], unsaverie, and reproofeful; avoyd him.

Scil. Hee speakes well, but I like not his dispraysing of drunkennes; tis Phisicke to me and it makes me to sleep like a horse with my nose in the manger. Come, sweet heart.

Hostis. Signior, Philautus, I pray ye a word. [Exit.

Acut. How now, whispering? s'foot if they should give our purpose another crosse point, where are we then? note, note.

Hostis. Heere take the key, convey yourself into the Chamber, but in any case take heede my husband see you not.

Phy. Feare not, Gentles, be thanks the guerden of your love till time give better abilitie. [Exit.

Acut. Ha! nay s'foot, I must claw out another device, we must not part so, Graccus; prethee keepe the sceane, til I fetch more actors to fill it fuller.

Gra. But prethee, let me partake.

Acut. Not till I returne, pardon me. [Exit.

Hostis. By my troth Gossip, I am halfe sick of a conceit.

Citty wife. What, woman? passion of my heart, tell me your greefs.

Hostis. I shall goe to court now, and attired like an old Darie woman, a Ruffe holland of eight groates, three inches deep of the olde cut, and a hat as far out of fashion as a close placket.

Cittie wife. Why I hope your husband is able to maintain you better, are there not nights as well as daies? does he not sleepe sometimes? has he no pockets about him, cannot you search his breeches? anything you find in his breeches is your owne.

Hostis. But may a woman doe that with safety?

Cittie wife. I, and more, why should she not? why what is his is yours, what's yours your owne.

Hostis. The best hope I have is; you knowe my Guest Mistris Gettica, she has pawnd her Jewels to me already, and this night I look for her Hood and her tyer, or if the worst chance, I know I can intreate her to weare my cloathes, and let me goe in her attire to Court.

Cittie wife. Or if all faile, you may hire a good suit at a Jewes, or at a broakers; tis a common thing and speacially among the common sort.

Enter Host and Constable.

Host. To search through my house! I have no Varlets, no knaves, no stewd prunes, no she fierie phagies [faces?]; my Chambers are swept, my sinkes are all scowred, the honest shall come in, the knaves shall goe by; yet will I, maister Constable, goe search through my house, I care not a sheepes skin.

Const. We are compeld to doe it, mine host; a Gentleman is robd last night, & we are to search every privy corner.

Host. Mine host is true Mettall, a man of reputation, a true Holefernes, he loves juice of grapes, and welcom, maister Constable. [Exit.

Acut. Graccus, how likst thou this?

Grac. Excellent, for now must he needes fall into Constables hands, and if he have any grace, twil appear in his face, when he shall be carried through the streete in a white sheet; twill be a good penance for his fault.

Hostis. Now fortune favour that my husband find him not.

Cittie wife. Heele be horne mad & never able to indure it: why, woman, if he had but as much man in him as a Maribone, heele take the burthen uppon his own necke and never discover you.

Hostis. Alas, heere they come, lets away, Gossip. [Exeunt.

Phy. Fortune,[313] my foe, why doost, &c.

Acut. Oh fye, thats bitter prethe goe comfort him.

Grac. Faith he should be innocent by his garment; Signior, I grieve for this, but if I can help, looke for it.

Phy. I thanke ye, sir.

Const. We must contaminate our office, pray regard us as little as ye can. [Exit.

Accut. Me thinkes this shold put him quite out of tune now, so let him goe now to mine Host; theres he and hee, and hee,

Theres shee, and she, ile have a bout with all: And critiques honneys sweetest mixt with gal.

[Exeunt.



[Scene 2.]

Enter Host, Cornutus.

Host. Goe to, there's knaves in my house! I know of no Varlets, I have an eye has his sence, a brain that can reach, I have bene cald Polititian, my wife is my wife. I am her top, i'me her head: if mine Host say the word, the Mouse[314] shall be dun.

Corn. Not so my sweet Host, mum, mum, no words against your wife; he that meanes to live quiet, to sleep in cleane sheetes, a Pillowe under his head, his dyet drest cleanely, mum, mum, no words against his wife.

Host. Thar't a foole, thar't a foole, bee rulde by mine host, shew thy self a brave man, of the true seede of Troy, a gallant Agamemnon; tha'st a shrew to thy wife, if shee crosse thy brave humors, kicke thy heele at her huckle[315] bone.

Enter Accutus.

Acut. Gentles, most happily encountered, how good hap hath turnd two labours into one! I was addrest to both, and at once I have met both, sure I must intreate that you must not deny.

Host. Say on, my sweete bullie, mine Host will attend thee; speake roundly to the purpose, and welcome, my bullie.

Accut. Marrie thus, there are[316] great revels & shews preparde to beautifie the nuptials of Lentulus, and Tully, in which the Cittizens have the least share; now, would but you and some others that I shall collect,

Joyne hands with me in some queint jest, Our shew shall deserve grace, and brave the rest.

Host, I have thee, brave spirit, tha'rt of the true seede of Troy, lets be merrie and wise, merrie hearts live long; mine Host, my brave Host, with his neighbor Cornutus shall bee two of the Maskers, and the Morrice shall be daunc'd.

Cor. Not so, mine Host. I dare not doe so, t'will distemper my wife, my house will be unquiet; mum, mum, I know the world, well enough.

Host. Thou shall goe, saies mine Host, merrie hearts live long; welcome, bullie! mine Host shall make one, so shall my Cornutus, for if I say the word the mouse shall be dun.

Enter Bos with Porters.

Porters. Save ye mine Host, heeres a parcell of Corne was directed to be delivered at your house.

Host. What ware, my little Atlas, what ware is it?

2 Por. I know not, but i'me sure tis as heavie as a horse and—

1 Por. I thinke, tis a barrel of oyle, for it spurg'd at my backe.

Bos. It was oyle, for I drew the Tap.

Grac. What, Bos, what mak'st thou heere?

Acc. Oh, chara[317] deum soboles, magnum bovis incrementum. Bos, art there, there?

Bos. As sure as you are there, Signior.

Grac. Bos, will ye not forsake your Cabbin?

Bos. Oh sir, he that has not a tilde house must bee glad of a thatch house. May I crave a suite of you, signior?

Grac. What suit, Bos?

Bos. What you please, beggars must not chuse.

Accut. Bos is growne misticall, hee's too dark.

Bos. I speake Hebrew indeede, like Adam and Eve, before they fel to spinning; not a rag.

Grac. What, naked, Bos?

Bos. As ye see, will ye heare my suite, signior?

Gra. Drunk, & his cloathes stoln, what theef would do it?

Bos. Any theefe, sir, but no true[318] man.

Gra. Wel, Bos, to obtaine a suit at my handes, and to doe some pennance for your fault, you shall heere maintaine an argument in the defence of drunkennes. Mine Host shall heere it, ile be your opponent, Acutus moderator: wilt thou doe it?

Host. A mad merrie grig;[319] all good spirits; wilt thou doe it, Bos?

Bos. Ile doo't.

Grac. Seate yee, heres my place; now, Bos, propound.

Bos. Drunkenness is a vertue.

Gra. Your proofe.

Bos. Good drink is full of vertue, Now full of good drink is drunke; Ergo, to be drunke is to be vertuous.

Grac. I deny it: good drinke is full of vice, Drinke takes away the sences, Man that is sencelesse is vitious; Ergo, good drinke is full of vice.

Bos. I deny it still: good drinke makes good bloud, Good blood needes no Barber, Ergo, tis good to drinke good drinke.

Accu. Hee holdes ye hard, Graccus.

Bos. Heeres stronger proofe: drunkennes ingenders with two of the morrall vertues, and sixe of the lyberall sciences.

Gra. Let him proove that and Ile yeeld.

Host. A mad spirit, yfaith.

Bos. A drunkard is valiant and lyberall; heele outface Mars, brave Hercules, and feares not the Devill; then for the most part hee's liberal, for heele give all the cloathes off his back, though hee weepe like a Widowe all the day following; nay for the sciences, hee's a good phisitian, hee vomits himself rarelie and will giue any man else a vomit, that lookes on him (if he have not a verie good stomacke); perfect in Geomitrie, for he hangs in the aire by his own conceite, and feeles no ground; and hee's all musicall, the world turns round with him, everie face in the painted cloath, shewes like a Fairie dauncing about him, and everie spar in the house a minstrell.

Grac. Good: forward.

Bos. Then hee's a good Lawyer, for hees never without a fierie facies, & the least Capias will take his habeas Corpus: besides, another point of a Lawyere, heele raile and rave against his dearest friends and make the world think they are enemies, when the next day theile laugh, bee fat and drunk together: and a rare Astronomer, for he has starres twinckling in his eyes in the darkest night when a wise man discernes none in the firmament, and will take great paines in the practise, for lay him on his backe in the open fields over night, and you shal be sure to finde him there in the morning. Have I sed well or shall I give you a stronger proofe? An honest man will be as good as his word: Signior Graccus is an honest man, Ergo, I must have a new suite.

Accu. The moderator concludes so, Graccus is overthrown so far as the damage of the suite, so away with him; come, our fire will out strip us; mine Host and you wee expect your companies; we must crave absence awhile better to furnishe our purposes: the time of day to ye.

Host. Farwel, my good bullies, mine Host has sed and the mouse is dun.

[Exeunt.



[ACT THE FIFTH.

Scene 1.]

_Enter the dumb shew of the marriage, Lentulus, Tully, and the rest.

Enter Hostis in Getticaes apparel, Getic. in hers, & Mistris Dama_.

Hostis. Come, Gossip, by my troth, I cannot keepe my hood in frame.

Cittie wife. Let me helpe ye, woman.

Get. Sir, we shall be troublesome to ye.

Gra. Oh urge not that I pray ye.

Get. I pray ye what shewe will be heere to night? I have seen the Babones already, the Cittie of new Ninivie[320] and Julius Caesar, acted by the Mammets.

Grac. Oh, gentlewoman, those are showes for those places they are used in; marry, heere you must expect some rare device, as Diana bathing herself, being discovered or occulated by Acteon, he was tranfigured to a hart, & werried to death with his own dogs.

Cit. W. Thats prettie in good truth; & must Diana, be naked?

Gra. Oh of necessitie, if it be that show.

Hostis. And Acteon, too? that's prettie ifaith.

Enter Caesar, Lent: Tully, Teren: Flavia.

Caes. Now, gallant Bridegroomes, and your lovely Brides, That have ingeminate in endlesse league Your troth-plight hearts, in your nuptial vowes Tyed true love knots that nothing can disolve Till death, that meager pursevant of Jove That Cancels all bonds: we are to [sic] clowdie, My spirit a typtoe, nothing I could chid so much As winged time, that gins to free a passage To his current glasse and crops our day-light, That mistie night will summon us to rest, Before we feele the burthen of our eylids. The time is tedious, wants varietie; But that I may shew what delightful raptures Combats my soule to see this union, And with what boundles joy I doe imbrace it, We heere commaund all prison gates flye ope, Freeing all prisoners (traitors all except,) That poore mens prayers may increase our daies, And writers circle ye with wreathes of bayes.

Grac. S'foot, Accutus, lets lay hold of this to free our captive.

Acu. Content; ile prosecute it.

Tul. Dread soveraigne, heaven witnesse with me With what bended spirit I have attainde This height of happinesse; and how unwillingly, Till heavens decree, Terentias love, and your Faire consents did meet in one to make Me Lord thereof: nor shall it add one scruple Of high thought to my lowly minde. Tully is Tully, parentage poore, the best An Orator, but equall with the least.

Lent. Oh no doubt, Accutus, be the attempt My perill, his royall promise is past In that behalfe. My soveraigne, this Gentlemans Request takes hold upon your gratious promise For the releasement of a prisoner.

Cos. My promise is irrevocable, take it; But what is hee and the qualitie of his fault?

Acut. A gentleman, may it please your grace; his fault Suspition, and most likly innocent.

Caes. He hath freedome, and I prethee let him be brought hither.

[Exit[321] Acut.

Perhaps in his presence we shall win some smiles, For I have noted oft in a simple braine, (Only striving to excell it self) Hath corrupted language, that hath turnd To pleasant laughter in juditious eares; Such may this proove, for now me thinkes Each minute, wanting sport, doth seeme as long And teadious, as a feaver: but who doth knowe The true condition of this Accutus?

Tully. My Leige, of him something my knowledge Can discover; his spirit is free as aire, His temper temperate, if ought's uneeven His spleene waies downe [towards] lenitie: but how Stird by reproofe? ah,[322] then hee's bitter and like His name Acute, vice to him is a foule eye-sore And could he stifle it in bitterest words he would, And who so offends to him is paralell; He will as soon reproove the Caedar state As the lowe shrub.

Enter Acut. and Philaut.

Phy. Nay, good Accutus, let me not enter the presence.

Accut. Oh sir, I assure you your presence will be most acceptable in the presence at this time then a farre ritcher present. May it please your majestie, this is the man.

Caes. Let him stand forward.

Cit. W. Alas, we shal see nothing; would I were neere; now hee stands forwards.

Caes.[323] What qualities hath he, Accutus?

Accut. A few good ones (may it please you); he handles a comb wel, a brush better, and will drink downe a Dutchman, & has good skill in pricksong.

Hostis. I, ile be sworne he had, when he was my Guest.

Acut. Please it your Maiestie to commaund him?

Caes. Oh, we can no otherwise, so well be pleased.

Phy. I beseech your Maiestie, I cannot sing.

Tul. Nay, your denyall will breed but greater expectation.

Acut. I, I, please it your grace to heare? now he begins.

Phy. My love can sing no other song, but still complaines I did her, &c. I beseech your Maiestie to let me goe.

Caes. With all our heart; Acutus, give him libertie.

Accut. Goe and for voice sake yee shall sing Ballads in the suburbes, and if ever heereafter ye chance to purchase a suite, by what your friends shal leave ye, or the credit of your friend, be not drunk again, & give him hard words for his labour. [Exit.

Caes. What, ist effected, Graccus?

Gra. I have wrought the foole; Scilicet comes alone, & his Lady keepes the women company.

Accu. Tush, weele have a room scantly furnisht with lights that shall further it.

Caes. What sound is that?

Acut. I, would ye so fain enter? ile further it: please it your Maiestie to accept what is not worth acceptance? heere are a company to Gratulate these nuptials, have prepard a show—I feare not worth the sight—if you shall deeme to give them the beholding of it.

Caes. Else should we wrong their kindnes much. Accutus, be it your care to give them kindest welcome; we cannot recompence their loves without much beholdings.

Acut. Now for the cunning vizarding of them & tis done.

Hostis. Now we shall beholde the showes.

Get. Acteon and his Dogs, I pray Jupiter.

Enter the maske and the Song.

Chaunt birds in everie bush, The blackbird and the Thrush, The chirping Nightingale, The Mavis and Wagtaile, The Linnet and the Larke, Oh how they begin, harke, harke.

Scil. S'lid, there's one bird, I doe not like her voice.

Sing againe & Exeunt.

Hostis. By my troth, me thought one should be my husband, I could even discerne his voice through the vizard.

Cittie wife. And truely by his head one should be mine.

Get. And surely by his eares one should be my sweet heart.

Caes. Accutus,[324] you have deserved much of our love, but might we not breake the law of sport so farre as to know to whome our thankes is due, by seeing them unmaskt and the reason of their habits?

Acut. Most willingly, my Soveraigne, ile cause their returne.

Hostis. Oh excellent! now we shal see them unmaskt. [Exit.

Get. In troth, I had good hope the formost had bene Acteon, when I saw his hornes.

Cit. wif. Sure the middlemost was my husband, see if he have not a wen in his forehead.

Enter Maskers.

Host. God blesse thee, noble Caesar, & all these brave bridegroomes, with their fine little dydoppers, that looke before they sleep to throw away their maiden heads: I am host of the Hobbie, Cornut. is my neighbour, but wele pull of his bopeeper; thou't know me by my nose, I am a mad merie grig, come to make thy grace laugh; sir Scillicet my guest; all true canaries, that love juce of grapes, god blesse thy Maiestie.

Acut. How now, mine Host?

Host. Ha, ha, I spie a jest. Ha, ha, Cornutus, Cornutus.

Acut. Nay, mine host, heeres a moate in your eye to [sic].

Scil. S'lid, I hope they have not serv'd me so; by the torrid y'are an asse, a flat Asse, but the best is I know who did it; twas either you or some body else; by gad, I remember it as wel as if it were done now.

Host. T[h]ou shalt answer it to my leige, ile not be so misused, ye have a wrong element, theres fire in my face, weele mount and ascend. I'me misused, the mad comrades have plaide the knaves. Justice, my brave Caesar.

Accut. Ile answer it, mine Host. Pardon, greate Caesar: The intent was merriment, the reason this: A true brow bends to see good things a misse, Men turned to beasts, and such are you mine Host; Ile show you else, you are a Goate, look here! Now come you, this is your's, you know it, doe you not? How old are you? are you not a Goate now? Shall I teach you how to use a wife and keepe her In the rank of goodnes? linke her to thy soule, Devide not individium, be her and she thee, Keepe her from the Serpent, let her not Gad To everie Gossips congregation; For there is blushing modestie laide out And a free rayne to sensual turpitude Given out at length and lybidinous acts, Free chat, each giving counsell and sensure Capream maritum facere, such art thou Goate. Be not so secure. And you, my grand Cornutus, Thou Ram, thou seest thy shame, a pent-house To thy eye-browes, doost not glorie in it, doost? Thou'lt lye in a Trucklebed, at thy wives bed feete, And let her goe a Gossiping while thou sweepest the kitchin. Look, she shall witnesse[325] against thee.

Corn. My wife there? I must be gone then.

Acut. Oh fye, betray not thy self so grossely.

Cor. I pray ye pardon me.

Accut. I dare not.

Cor. I sir, but afterward may come after claps. I know the world well enough.

Accut. Mischiefe of the Devill, be man, not all beast, do not lye,——both sheetes doe not.

Cit. w. I warrant this fellow has as many eies as a Lamprey, hee could never see so farre into the world else.

Accu. And thou pure asse, meere asse, thy eares become thee well, yfaith.

Scil. I think you merit to make a Musition of me, you furnish me with a good eare.

Accut. Thou deservdst it, thou't make thy self a Cucckold, be it but for company sake; thou hast long eares, and thinkest them hornes, thy onceites cuckolds thee, thou art jealious if thou seest thy wives —— with another mans palme. And foole, thy state in that sense is the best; thou art claspt with simplicitie, (a great badge of honestie,) for the poore foole has pawnd her cloathes to redeeme thy unthriftines; be jealious no more unlesse thou weare thine eares still, for all shall be well, and you shall have your puppie againe.

Get. Shall I? by my troth, I shall be beholding to you then.

Acu. Now to ye all, be firmaments to stars, Be stars to Firmaments, and, as you are Splendent, so be fixed, not wandering, nor Irregular, both keeping course together. Shine not in pride and gorgeous attire, When clouds doe faile the pole where thou art fixt. Obey, cherish, honor, be kinde enough, But let them weare no changeable stuffe; Keepe them, as shall become your state, Comely, and to creepe ere they goe. Let them partake your joyes and weep with you, Curle not the snarles that dwell upon these browes. In all things be you kinde: of all enough, But let them weare no changeable stuffe.

Host. Fore God a mad spirit.

Hostis. Will ye beeleeve what such a bisket brain'd fellow as this saies? he has a mouth like a double cannon, the report will be heard all ore the towne.

Cittie wife. I warrant he ranne mad for love, because no good face could indure the sight of him, and ever since he railes against women like a whot-shot.

Len. Nay, nay, we must have all friendes, Jarring discords are no marriage musick; Throw not Hymen in a cuckstoole; dimple Your furrowed browes; since all but mirth was ment, Let us not then conclude in discontent, Say, shall we all In friendly straine measure our paces to bed-ward?

Tul. Will Terentia follow?

Teren. If Tully be her Leader.

Host. Good bloods, good spirits, let me answer for all, none speake but mine Host; hee has his pols, and his aedypols, his times and his tricks, his quirkes, and his quilits, and his demise and dementions. God blesse thee, noble Caesar, and all these brave spirits! I am Host of the Hobby, Cornutus is my neighbour, Graccus, a mad spirit, Accutus is my friend, Sir Scillicet is my guest; al mad comrades of the true seede of Troy, that love juce of Grapes; we are all true friends, merrie harts live long, let Pipers strike up, ile daunce my cinquepace, cut aloft my brave capers, whirle about my toe, doe my tricks above ground, ile kisse my sweet hostesse, make a curtesie to thy grace; God blesse thy Maiestie and the Mouse shall be dun.

Cor. Come wife, will you dance?

Wife. Ile not daunce, I, must you come to Court to have hornes set on your head? I could have done that at home.

Host. I, I, be rulde at this time; what? for one merrie day wele find a whole moone at midsommer.

Daunce.

Caes. Gentles, wee thanke yee all, the night hath spent His youth, and drowsie Morpheus bids us battell. We will defie him still, weele keep him out While we have power to doe it. Sound Your loudest noise: set forward to our chamber.

Gra. Advance your light.

Caes. Good rest to all.

Omn. God give your grace God-night.

[Exeunt.

FINIS.



APPENDIX.

VOL. II. Tragedy of Sir John Van Olden Barnavelt. In The Athenaeum of January 19, 1884, my friend, Mr. S.L. Lee, pointed out that the first performance of this remarkable play took place in August, 1619. I had thrown out the suggestion that the play was produced at Michaelmas, 1619. "I have been fortunate enough," says Mr. Lee, "to meet with passages in the State Papers that give us positive information on this point. In two letters from Thomas Locke to Carleton, the English ambassador at the Hague, I have found accounts of the circumstances under which the tragedy was first performed in London. The earlier passage runs as follows:—'The Players heere', writes Locke in London on August 14th, 1619, 'were bringing of Barnevelt vpon the stage, and had bestowed a great deale of mony to prepare all things for the purpose, but at th'instant were prohibited by my Lo: of London' (Domestic State Papers, James I., vol. cx. No. 18). The play was thus ready on August 14th, 1619, and its performance was hindered by John King, Bishop of London. The excitement that the Arminian controversy had excited in England would sufficiently account for the prohibition. But the bishop did not persist in his obstruction. On August 27th following Locke tells a different story. His words are: 'Our players haue fownd the meanes to goe through with the play of Barnevelt, and it hath had many spectators and receaued applause: yet some say that (according to the proverbe) the diuill is not so bad as he is painted, and that Barnavelt should perswade Ledenberg to make away himself (when he came to see him after he was prisoner) to prevent the discovrie of the plott, and to tell him that when they were both dead (as though he meant to do the like) they might sift it out of their ashes, was thought to be a point strayned. When Barnevelt vnderstood of Ledenberg's death he comforted himself, which before he refused to do, but when he perceaueth himself to be arested, then he hath no remedie, but with all speede biddeth his wife send to the Fr: Ambr: which she did and he spake for him, &c.' (Domestic State Papers, James I., vol. cx. No. 37). Locke is here refering to episodes occurring in the play from the third act onwards. In Act III. sc. iv. Leidenberch is visited in prison by Barnavelt, who bids him 'dye willingly, dye sodainely and bravely,' and adds, 'So will I: then let 'em sift our Actions from our ashes,'—words that Locke roughly quotes (see p. 262 of Mr. Bullen's 'Old Plays,' vol. ii.). The first performance of the tragedy we may thus assign to a day immediately preceding the 27th of August, 1619. When we remember that Barnavelt was executed on May 13th of the same year, we have in this play another striking instance of the literal interpretation given by dramatists of the day to Hamlet's definition of the purpose of playing."

I have tried hard to decipher the passages that are scored through (probably by the censor's pen) in the MS., but hitherto I have not had much success.

Vol. III.—The Wisdome of Doctor Dodypoll.

The stealing of an enchanter's cup at a fairy feast by a peasant is a favourite subject of fairy mythology. See Ritson's Fairy Tales.

The Distracted Emperor.

William Tyndale in his Practyse of Prelates, 1530, relates the wild legend of Charlemagne's dotage:—"And beyond all that, the saying is that in his old age a whore had so bewitched him with a ring and a pearl in it and I wot not what imagery graven therein, that he went a salt after her as a dog after a bitch and the dotehead was beside himself and whole out of his mind: insomuch that when the whore was dead he could not depart from the dead corpse but caused it to be embalmed and to be carried with him whithersoever he went, so that all the world wondered at him; till at the last his lords accombered with carrying her from place to place and ashamed that so old a man, so great an emperor, and such a most Christian king, on whom and on whose deeds every man's eyes were set, should dote on a dead whore, took counsel what should be the cause: and it was concluded that it must needs be by enchantment. Then they went unto the coffin, and opened it, and sought and found this ring on her finger; which one of the lords took off, and put it on his own finger. When the ring was off, he commanded to bury her, regarding her no longer. Nevertheless he cast a fantasy unto this lord, and began to dote as fast on him, so that he might never be out of sight; but where our Charles was, there must that lord also be; and what Charles did, that must he be privy unto: until that this lord, perceiving that it came because of this enchanted ring, for very pain and tediousness took and cast it into a well at Acon [Aix la Chapelle], in Dutchland. And after that the ring was in the well, the emperor could never depart from the town; but in the said place where the ring was cast, though it were a foul morass, yet he built a goodly monastery in the worship of our lady, and thither brought relics from whence he could get them, and pardons to sanctify the place, and to make it more haunted. And there he lieth, and is a saint, as right is: for he did for Christ's Vicar as much as the great Turk for Mahomet; but to save his holiness, that he might be canonised for a saint, they feign that his abiding there so continually was for the hot-baths' sake which be there." (Works, ed. Parker Society, ii. 265.)

Burton in the Anatomy of Melancholy, Part iii., Sect. 2, Memb. 3, Subs. 5, briefly narrates the story.

In the first scene of the Distracted Emperor, l. 17, for the reading of the MS. "Can propp thy mynde, fortune's shame upon thee!" we should undoubtedly substitute "Can propp thy ruynde fortunes? shame upon thee!"

Dr. Reinhold Koehler of Weimar explains once for all the enigmatical letters at the end of the play:—"The line denotes:

Nella fidelta finiro la vita.

For as the letters [Greeek: ph d ph n r] must be read by their Greek names, so must also the B—better written [Greek: B]—be read by its Greek name [Greek: Baeta], or by Neo-Greek pronunciation vita. With this meaning the line is given in the work of Etienne Tabourot 'Les Bizarrures du Seigneur des Accords,' which is said to have appeared first in 1572 or 1582, in Chap. ii. on 'rebus par lettres.' I only know the passage by a quotation in an interesting work by Johannes Ochmann 'Zur Kentniss der Rebus,' Oppeln, 1861, p. 18. I have also found our rebus in a German novel entitled 'The Wonderful Life of the Merry Hazard,' Cosmopoli, 1706. In this book, p. 282, it is related that a priest wrote as a souvenir in Hazard's album:—

'Nella [Greek: phd]. [Greek: phnr] la [Greek: B]. As an assurance of his heart That knows no joking It said' ... ...

And further (p. 283):—'Hazard knew not what to make of these mere Greek letters and spent several days in fruitless thoughts, until the priest let him understand that he was only to pronounce them, then he would hear from the sounds that it was Italian and meant: Nella fidelta finiro la vita.' This is the solution of the various hypotheses that have been set up about the meaning of 'la B.'"

Vol. IV.—Everie Woman in her Humor.

P. 312 "Phy. Boy!—Sleepe wayward thoughts." The words "sleepe wayward thoughts" are from a song in Dowland's First Book of Songs or Airs of four parts, 1597. In Oliphant's Musa Madrigalesca the song is given thus:—

"Sleep, wayward thoughts, and rest you with my love; Let not my love be with my love displeased; Touch not, proud hands, lest you her anger move, But pine you with my longings long diseased. Thus, while she sleeps, I sorrow for her sake; So sleeps my love—and yet my love doth wake.

But, oh! the fury of my restless fear, The hidden anguish of my chaste desires; The glories and the beauties that appear Between her brows, near Cupid's closed fires! Sleep, dainty love, while I sigh for thy sake; So sleeps my love,—and yet my love doth wake."

P.335. "For I did but kisse her."—Mr. Ebsworth kindly informs me that these words are from a song (No. 19) in The First Booke of Songs and Ayres (1601?) composed by Robert Jones. The song runs:—

"My Mistris sings no other song But stil complains I did her wrong. Beleeue her not, it was not so, I did but kiss her and let her go.

And now she sweares I did, but what, Nay, nay, I must not tell you that: And yet I will, it is so sweete, As teehee tahha when louers meet.

But womens words they are heedlesse, To tell you more it is needlesse: I ranne and caught her by the arme And then I kist her, this was no harme.

But she alas is angrie still, Which sheweth but a womans will: She bites the lippe and cries fie, fie, And kissing sweetly away she doth flie.

Yet sure her lookes bewraies content And cunningly her bra[w]les are meant: As louers use to play and sport, When time and leisure is too short."

On p. 373 Philautus gives another quotation from the same song.

P. 340. "The fryer was in the—." Mr. Ebsworth writes:—"This song is extant among the Pepysian Ballads (the missing word is equivalent to 'Jakes'): original of 'The Friar in the Well.'"



INDEX.

Academic playwrights Accomodate Addition Adorning Adson's new ayres Agamemnon in the play Agrippina Alablaster ( = alabaster) Alchemist, allusion to the play of the A life ( = as my life) Almarado (?) Ambergreece Andirons ("The andirons were the ornamental irons on each side of the hearth in old houses, which were accompanied with small rests for the ends of the logs."—Halliwell.) Anotomye (For the spelling compare Dekker's Satiromastix— "because Mine enemies with sharpe and searching eyes Looke through and through me, carving my poore labours Like an Anatomy."—Dramatic Works, ed. Pearson, i. 197.) Anything for a quiett lyfe Aphorisme Aporn Apple-squier Arch-pillers Argentum potabile Artillery Garden Artire Ascapart Assoyle

Bables Babyes Back side Bacon, Roger Baffeld ( = treated ignominiously) Bainardes Castle Bale of dice Bandogs Banks' horse Bantam Barleybreak Basolas manos Basses Bastard Bavyn Bayting Beare a braine Beetle Bermudas Berwick, pacification of Besognio Best hand, buy at the Bezoar Bilbo mettle Biron, Marechal de Bisseling Blacke and blewe Blacke gard Black Jacks Bob'd Bombards Bonos nocthus Booke ("Williams craves his booke") Borachos Bossed Bottom, Brass, coinage of Braule Braunched Braves Bree Broad cloth, exportation of Brond Browne, Sir Thomas, quoted Browne-bastard Build a sconce.—See Sconce Bull (the executioner) Bullets wrapt in fire Bullyes Bumbarrels Bu'oy Burnt Buskes Busse, the (Hertogenbosch taken in 1629, after a memorable siege, by Frederick Henry, Prince of Orange)

Cage (prison) Cales Calisto, MS. play composed of scenes from Heywood's Golden Age and Silver Age Canaries Cap-case Carack Carbonado Cardeq Cardicue Caroach Carrackes Carry coals Case Cast-of Merlins Castrell Catamountaine Cater-trey Caull Cautelous Censure Champion Chapman, George Choake-peare Chrisome Cinque pace Citie of new Ninivie Clapdish Closse contryvances Coate Cockerell Coll Comparisons are odorous Consort Convertite Cooling carde Coranta Cornutus Covent Crak't Crase Cricket Cupboard of plate ( = movable side-board) Cut-beaten-sattyn (Cf. Marlowe's Faustus—"beaten silk.") Cutt-boy

Daborne, Robert Dametas Day, John Dead paies Debosht ( = debauched) Deneere Depart Detest Devide Dewse ace Diamonds softened by goat's blood Dicker Diet-bread Diety (For the spelling cf. Rowley's All's Lost by Lust, 1633, sig. C. 4: "Can lust be cal'd love? then let man seeke hell, For there that fiery diety doth dwell." Again in the same play, sig. D. 2, we have— "Descend thy spheare, thou burning Diety." John Stephens in his Character of a Page [Essayes and Characters, 1615] speaks of "Cupid's diety.") Dion Cassius, quoted Diophoratick Disgestion Disguest Division Doggshead Door ("Keep the door" = act as a pander) Doorkeeper Dorsers Dowland, John Draw drie foote Ducke Duns the mouse Dydoppers (dabchicks)

Eare picker ( = barber) Edmond Ironside, MS. chronicle-play Empresas Eringoes Estridge Exclaimes

Family of Love Fang Fatal Maryage, MS. play Father-in-law Feare no colours Feeres Felt locks Feltham's Resolves Fend ( = make shift with) Fins (a very doubtful correction for sins) Fisguigge Flat cap Flea ( = flay) Fletcher, John, MS. copy of his Elder Brother; his share in the authorship of Sir John Van Olden Barnavelt Flewd Fly boat (see Addenda to vol. i.) Fool (play on the words fool and fowl) Fooles paradysse For I did but kisse her (See Appendix) Fortune my foe Fox Foxd Free Fry(?) Futra

Galleyfoist German fencer Getes Ghosts crying Vindicta Gibb ("A male-cat, now generally applied to one that has been castrated."—Halliwell.) Giglot Ginges Glapthorne, quoted; the play of The Lady Mother identical with Glapthorne's Noble Trial Glass, patent for making Gleeke Gods dynes Goll Gondarino Gossips Grandoes Groaning cake Guarded ( = trimmed) Gumd taffety that will not fret (See Nares' Glossary, s., gumm'd velvet.) Gundelet Gyges

Haberdine Hadiwist Hanging Tune Hatto, Bishop Head ("how fell ye out all a head?") Hell Hell, another couple in Hemming Hesperides ( = the garden of the Hesperides) Heywood, Thomas, his play of The Captives; lines at the end of his Royal King and Loyal Subject identical with the Address To the Reader at the end of H. Shirley's Martyd Souldier; the play of Dick of Devonshire tentatively assigned to him; the MS. play Calisto composed of scenes from his Golden Age and Silver Age Hocas pocas Holland's Leaguer Horace, quoted (In the lines "Now die your pleasures, and the dayes you pray Your rimes and loves and jests will take away" are imitated from Horace's Ars Poetica, ll. 55-6,— "Singula de nobis anni praedantur euntes; Eripuere jocos, Venerem, convivia, ludum.") Hott shotts Hounslow Heath, Sword-blade manufactory at Huckle bone Huffing Hunts up Hypostacies

Imbrocados (thrusts over the arm in fencing) Incontinent Iron mills It ( = its)

Jacke Jiggs Julius Caesar (puppet-show of) Juvenal quoted

Keepe Knight a the post Knowes me no more then the begger knowes his dish know him as well as the begger, &c. Kramis time

Lacrymae Ladies Downfall Lady Mother, comedy by Glapthorne (identical with The Noble Trial, entered in Stationers' Registers in 1660) Lanch (unnecessarily altered to lance in the text) Lancheinge of the May, MS. play by W.M. Gent. Lapwing Larroones Lather ( = ladder) (In Women beware Women Middleton plays on the word:— "Fab. When she was invited to an early wedding, She'd dress her head o'ernight, sponge up herself, And give her neck three lathers. Gaar. Ne'er a halter.") Laugh and lye downe Launcepresado Law, the spider's cobweb Legerity Letters of mart Leveret Limbo Line of life Linstock Long haire, treatise against (An allusion to William Prynne's tract The Unlovelinesse of Love-Lockes.) Loves Changelings Changed, MS. play founded on Sidney's Arcadia Low Country Leaguer Lustique

Machlaean Macrios Magical weed Makarell Make ready March beere Marlins Marlowe's Hero and Leander quoted Marriage, restrained by law at certain seasons Martial quoted Mary muffe Masque (MS.) containing a long passage that is found in Chapman's Byron's Tragedie Massinger, his share in the authorship of Sir John Van Olden Barnavelt Mawmets ( = puppets) Mawmett ( = Mahomet) Meath (A curious corruption of Mentz. Old printers distorted foreign names in an extraordinary manner.) Mechall Mention ( = dimension) Mew Middleton, quotation from his Family of Love Minikin ( = fiddle) Mistris Moe Monthes mind Mooncalf More hayre than wit Morglay Mosch Mother Motion ( = suggestion, proposal) Mouse Much (ironical) Mumchance Muscadine Muschatoes ( = moustaches) Mushrumps ( = mushrooms) Music played between the acts Muskadine with an egg My Love can sing no other song (See Appendix) Mynsatives

Nephewes Nero, his poems Newmarket Nifle Night rail Ninivie, motion of Noddy

Old Orphant Outcryes Outface with a card of ten Overseene Owe

Pantables ( = slippers) Paris Garden ditch Pavine Pedlars' French Peele's Hunting of Cupid Peeterman Persius quoted Pharo, by the life of (This oath occurs in first edition, 1601, of Every Man in his Humour: in the revised edition it was altered to "by the foot of Pharaoh.") Picardo Pick-hatch Pilchers Pimblico Pinks Pioner Plancher Planet ("Some Planet striketh him") Plashd Platform Plautus' Rudens, plot of Heywood's play The Captives drawn from: quotations from Pomander Poore Jhon Poore Man's Comfort (play by Robert Daborne), MS. copy of Portage (Undoubtedly we should read partage.) Pot-gun Pricke-song Prick and prayse ( = praise of excellence) Princkocke Proclamation that the gentry should reside at their mansions in the country Proculus Prologue spoken by a woman Protest, affected use of the word (See Dyce's Shakespeare Glossary.) Puckfist Puerelis Puisne Puisnes of the Inne Pumpion Pun[to] reversos ( = back-handed strokes in fencing) Push Putt a girdle round about the world Puttock

Quale

Rabbit-suckers Rabby Roses (The reference is, probably, to the Arabian physician Rhazes.) Racke Rape, punishment for Rascal Rats rhymed to death Refuse me Regalias Rest ("our rest we set") Rest for every slave to pull at Reverent ( = reverend) Richard II., MS. play Ride the wild mare (a rustic sport) Rincht ( = rinsed) Road Roaring boys ( = roisterers) Rochet Rope-ripes Rosemary Rotten hares Rudelesse vaile Russeting

Sackerson (In the footnote read Hunkes for Hankes.) Salt, sit beneath the Sarreverence Scandalum magnatum Sconce, build a (I supposed that the expression meant "fix a candle in a candlestick," but I am indebted to Mr. George L. Apperson for the true explanation. He writes:—"In Dyche's Dictionary (I quote from ed. 1748) is the verb sconce, one of the definitions being—'a cant term for running up a score at an alehouse or tavern'—with which cf. Goldsmith's Essays (1765), viii, 'He ran into debt with everybody that would trust him, and none could build a sconce better than he.' This explanation seems to me to make Thomas's remark a very characteristic one." See Grose's Classical Dictionary of the vulgar tongue.) Scottish witch Scythians Sentronell ( = centinel) Seven deadly sinnes, pageant of Shakespeare imitated; his use of the word road ("This Doll Tearsheet should be some road") illustrated; mentioned in Captain Underwit Sharpe, play at. (Cf. Swetnam the Woman Hater, 1620, sig. G. 3:— "But cunning Cupid forecast me to recoile: For when he plaid at sharpe I had the foyle.") Shellain Sherryes Ship, the great Shipwreck by land Shirley, James, author of Captain Underwit; quoted Shoulder pack't Shrovetide, hens thrashed at Shrove Tuesday, riotous conduct of apprentices on Sib Signeor No Sister awake! close not your eyes! Sister's thread Sleep, wayward thoughts (See Appendix) Slug Smell-feast Snaphance Sowse Spanish fig Sparabiles Spend Spenser, imitated Spurne-point Stafford's lawe Stand on poynts Standage Stavesucre ( = staves-acre) Steccadoes ( = stoccadoes, thrusts in fencing) Stewd prunes Stigmaticke Stoope Striker Strive curtesies ( = stand upon ceremony) Suds, in the Suetonius, quoted Sure Surreverence

Tacitus, quoted Take me with you Take in Tarleton Tarriers Tell Tale, the, (MS. play) Tent Termagant The Fryer was in the—(See Appendix) Three Cranes Thumb, to bite the Ticktacks Tickle minikin ( = play on the fiddle) Timeless ( = untimely) Tobacco (price of) Toot Totter Totter'd Traind band Transportation of ordnance Trevants. (Trevant is a corruption of Germ. Traban = guard.) Trewe ( = honest) Tripennies Trondling Trouses True man Trundle bed Trunk-hose Tub-hunter ( = parasite) Turnops Two Noble Ladyes. (The plot is partly founded on Calderon's Magico Prodigioso.)

Uncouth Unicorn's horn Unreadie Upper stage Ure

Varlet Vaunt-currying Venetian Verjuice made by stamping crab-apples Vie Vild Virgil, quoted Virginal Virginall Jacks

Warning-peece Wax, limbes mad[e] out of Webster's White Devil, allusion to Welshmen proud of their gentility Wet finger What make you here? What thing is Love? Whifflers Whisht White sonne Whytinge mopp Widgeing Wildfowl ("Cut up wildfowl"—a slang expression) Wilding Windmills at Finsbury (See Stow's Survey, b. iii, p. 70, ed. 1720.) Wit without money Woad, patents for planting of ("Woad is an herbe brought from the parts of Tolouse in France, and from Spaine, much used and very necessary in the dying of wollen cloath."—Cowell's Interpreter.) Woman Hater, the Wonning Woodcock ( = simpleton)

Zygne ("Untill the zygne be gone below the hart")



FOOTNOTES:

[1] "The tragedy of Sir John Van Olden Barnavelt. Herdrukt naar de Vitgrave van A.H. Bullen, met een Inleidung van R. Fruin. 'sGravenhage, Martinus Nijhoff, 1884," 8vo., pp. xxxiii. 95.

[2] I fondly hoped that vol. iii. was immaculate; but on p. 21, last line, I find that spring has been misprinted soring. On p. 290, l. 3, sewe is a misprint for serve.

[3] It is curious that the next entry refers to a piece by Chettle called "The Orphanes Tragedy," a title which at once reminds us of the second plot of Yarington's play.

[4] The actor who took the part of Truth is to be in readiness to enter: he comes forward presently. In plays printed from play-house copies, stage-directions are frequently given in advance.

[5] Timeless in the sense of untimely occurs in Marlowe, &c.

[6] Old ed. "attended."

[7] The old form of guests.

[8] The word fairing (i.e. a present brought home from a fair) is explained by the fact that Beech was murdered on Bartholomew eve ("Tis Friday night besides and Bartholomew eve"). Bartholomew Fair was held the next day.

[9] A famous tavern in Thames Street.

[10] Proposal.

[11] Nares supposed that the expression fear no colours was "probably at first a military expression, to fear no enemy. So Shakespeare derives it [Twelfth Night, i. 5], and, though the passage is comic, it is likely to be right."

[12] "Here on" = hear one.

[13] i.e. what are you doing here so late?

[14] Old ed. "gentleman."

[15] Old ed. "ends."

[16] Mr. Rendle in his interesting account of the Bankside and the Globe Playhouse (appended to Pt. II. of Mr. Furnivall's edition of Harrison's England) says:—"As to the features of the locality we may note that it was intersected in all directions with streams, not shown in the map of the manor, except Utburne, the Outbourne possibly; and that bridges abounded."

[17] Use.

[18] The music between the acts.

[19] Pert youth.

[20] i.e. thread of life. (An expression borrowed from palmistry: line of life was the name for one of the lines in the hand.)

[21] Rashers.

[22] See note [105] in Vol. III.

[23] Old ed. "safely."

[24] Bushes. In I Henry IV., 5, i., we have the adjective busky. Spenser uses the subst. busket (Fr. bosquet).

[25] I can make nothing of this word, and suspect we should read "cry."

[26] Quy. flewed (i.e. with large chaps)? Perhaps (as Mr. Fleay suggests) flocked = flecked.

[27] Old ed. "fathers."

[28] i.e. had I known. "A common exclamation of those who repented of anything unadvisedly undertaken."—Nares.

[29] 4to. "tell."

[30] Equivalent to a dissyllable (unless we read "damned").

[31] Baynard's Castle, below St. Paul's, was built by a certain Baynard who came in the train of William the Conqueror. It was rebuilt by Humphrey, Duke of Gloucester, and was finally consumed in the Great Fire of London.

[32] Perhaps this speech should be printed as verse.

[33] Own.

[34] 4to. "this."

[35] 4to. "This."

[36] 4to. "misguiseth."

[37] White was a term of endearment,—as in the common expression white boy.

[38] 4to. "ease-dropping."

[39] Dwell.

[40] Deformed, ugly (lit. branded with an iron).

[41] Cf. Middleton's Trick to Catch the Old One, V. 2:—

"And ne'er start To be let blood though sign be at heart;"

on which passage Dyce remarks that "according to the directions for bleeding in old almanacs blood was to be taken from particular parts under particular planets."

[42] Is admitted to "benefit of clergy." Harrison, in his Description of England, tells us that those who "are saved by their bookes and cleargie, are burned in the left hand, vpon the brawne of the thombe with an hot iron, so that if they be apprehended againe, that marke bewraieth them to have beene arraigned of fellonie before, whereby they are sure at that time to have no mercie. I doo not read that this custome of saving by the booke is vsed anie where else then in England; neither doo I find (after much diligent inquirie) what Saxon prince ordeined that lawe" (Book II. cap. xi.). See the article Clergie in Cowell's Interpreter (1637).

[43] Brand.

[44] Therefore acted by the Queen of Bohemia's Company who at that time occupied the Cockpit.—F.G. Fleay.

[45] Some seven or eight years ago I pointed out in Notes and Queries that the idea of this droll incident was taken from a passage of Timaeus of Tauromenium (see Athenaeus, Deipnosoph., ii. 5); but others—as I afterwards learned—had anticipated my discovery.

[46] This and the following speech are marked for omission in the MS.

[47] The words "Not so, frend," are scored through.

[48] The words "Frenshe monster" are scored through.

[49] "Makarel" = maquerelle (a bawd).

[50] This passage illustrates 2 Henry IV., iv. 2:—"This Doll Tearsheet should be some road." See my note on Middleton's Your Five Gallants (Works, vol. iii. p. 220).

[51] Small boats with narrow sterns (Fr. pinque). Cf. Heywood's I Edward IV.:—"Commend me to blacke Luce, bouncing Bess, and lusty Kate, and the other pretty morsels of man's flesh. Farewell, pink and pinnace, flibote and carvel, Turnbull and Spittal" (Works, i. 38).

[52] Fast-sailing vessels (Span, filibote).

[53] The words "that ... husband" are scored through in the MS.

[54] This and the two following lines are marked for omission.

[55] The next word is illegible.

[56] A long barge with oars.

[57] "Misreated" = misrated? But the reading of the MS. is not plain.

[58] "Do intend" is a correction in the MS. for "have bespoeke."

[59] Old spelling of convent.

[60] Cautious.

[61] This speech is scored through.

[62] The reading of the MS. is not clear.

[63] Again I am doubtful about the reading of the MS.

[64] "A shewer" = ashore.

[65] Some letters are cut away in the MS. Perhaps Mildew was represented with Judas-coloured (i.e. red) hair; but Raphael presently describes him as "graye and hoary," and afterwards we are told that he was bald.

[66] Search, probe.

[67] The stage-direction is not marked in the MS.

[68] Track by the scent.

[69] There is no stage-direction in the old copy.

[70] This and the next three lines are marked for omission.

[71] In this soliloquy Heywood closely follows Plautus: see Rudens, i. 3, "Hanccine ego partem capio ob pietatem praecipuam," &c.

[72] Three cancelled lines follow in the MS.:—

"So if you ... any mercy for him, Oh if there be left any mercy for him Nowe in these bryny waves made cleane for heaven."

[73] This and the eight following lines appear to be marked for omission in the MS.

[74] This line is scored through in the MS.

[75] This line is scored through in the MS.

[76] The words "Some faggotts ... cloathes" are scored through in the MS.

[77] "Monthes mind" = strong desire.

[78] So the MS. But I am tempted to read, at Mr. Fleay's suggestion, "steeples."

[79] Cf. Rudens, ii. 1:—

"Cibum captamus e mari: sin eventus non venit, Neque quidquam captum est piscium, salsi lautique pure, Domum redimus clanculum, dormimus incoenati."

[80] The words "hence we may ... wretched lyfe" are scored through in the MS.

[81] In the MS. the words "whither his frend travelled" are scored through.

[82] In the MS. follow some words that have been cancelled:—"Only, for ought I can perceive all to no purpose, but understand of no such people. But what are these things that have slipt us? No countrie shall slippe me."

[83] "Salvete, fures maritimi." Rudens, ii. 2.

[84] Honest.

[85] "Trach. Ecquem Recalvum ac silonem senem, statutum, ventriosum, Tortis superciliis, contracta fronte, fraudulentum, Deorum odium atque hominum, malum, mali vitii probrique plenum, Qui duceret mulierculas duas secum, satis venustas?

Pisc. Cum istiusmodi virtutibus operisque natus qui sit, Eum quidem ad carnificem est aequius quam ad Venerem commeare."—Rudens, ii. 2.

[86] See the Introduction.

[87] In the MS. follow some cancelled words:—"Il fyrst in and see her bycause I will bee suer tis shee. Oh, Mercury, that I had thy winges tyde to my heeles."

[88] "Who ever lov'd," &c.—A well-known line from Marlowe's Hero and Leander.

[89] There is no stage-direction in the MS.

[90] Adulterous.—So Heywood in The English Traveller, iii. 1,— "Pollute the Nuptiall bed with Michall [i.e. mechal] sinne." Again in Heywood's Rape of Lucreece, "Men call in witness of your mechall sin."

[91] This speech is scored through in the MS.

[92] "Whytinge mopp" = young whiting. The term was often applied to a girl. See Nares' Glossary.

[93] In the MS. follow two lines that have been scored through:—

"And not deteine, for feare t'bee to my cost, Though both my kisse and all my paynes be lost."

[94] Widgeon (like woodcock) is a term for a simpleton.

[95] In the MS. follow two lines which have been so effectually scored through that I can only read an occasional word.

[96] In the MS. follows a cancelled passage:—

"Mild Had not thy greater fraught bin shipt with myne We had never been oversett.

Sarl. I rather think Had ... when fyrst the shippe began to dance ... thrown all the curst Lading over-board Wee had still light and tight."

[97] The word burn is frequently used in an indelicate sense.

[98] Keys of the virginal (a musical instrument resembling a spinnet).

[99] This speech is scored through in the MS.

[100] The words "Heeres sweet stuffe!" are scored through.

[101] This line is scored through.

[102] Kill.

[103] In the left-hand margin of the MS. is a stage-direction in advance:—"Fellowes ready. Palestra, Scribonia, with Godfrey, Mildew, Sarly."

[104] Not marked in the MS.

[105] MS. "when."

[106] In the left-hand margin of the MS. is a note:—"Gib: Stage Taylor."

[107] "Too arch-pillers" = two desperate ruffians. "Pill" = ravage, plunder.

[108] "Il a este au festin de Martin baston, he hath had a triall in Stafford Court, or hath received Jacke Drums intertainment." —Colgrave.

[109] From this point to the entrance of Raphael the dialogue is scored through in the MS.

[110] The reading of the MS. is doubtful.

[111] "Guarded" = trimmed, ornamented.

[112] This speech is scored through in the MS.

[113] Not marked in the MS.

[114] Not marked in the MS.

[115] "Anythinge for a quiett lyfe"—a proverbial expression: the title of one of Middleton's plays.

[116] So I read at a venture. The MS. appears to give "Inseinge."

[117] Not marked in the MS. In the right-hand margin is written "clere," i.e., clear the stage for the next act.

[118] A fisgig was a sort of harpoon.

[119] "Poore Jhon" = inferior hake.

[120] This and the two following speeches are marked for omission in the MS.

[121] A nickname (from the apostle Peter) for a fisherman.

[122] A small box or portmanteau.

[123] Owns.

[124] This speech and the next are marked for omission.

[125] Fish-baskets.

[126] The rest of the speech is marked for omission.

[127] Bawd.

[128] i.e., Exeunt Palestra, Scribonia, and Godfrey: manet Ashburne.

[129] In the MS. follows some conversation which has been scored through:—

"Fisher. Yes, syrrahe, and thy mayster.

Clown. Then I have nothing at this tyme to do with thee.

Fisher. Marry, a good motion: farewell and bee hangde.

Clown. Wee are not so easly parted.—Is this your man?"

[130] The following passage has been scored through in the MS.:

"[Ashb.] Say, whats the stryfe?

Clown. Marry, who fyrst shall speake.

Fisher. Thats I.

Clown. I appeale then to the curtesy due to a stranger.

Fisher. And I to the right belonging to a ... what ere he says."

[131] The MS. is broken away.

[132] Penny.

[133] The date has been scored through in the MS.: the number after "6" has been turned into "3," but seems to have been originally "0." In the margin "1530" is given as a correction.

[134] Not marked in the MS.

[135] This dialogue between Ashburne and the Clown is closely imitated from Rudens, iv. 6.

[136] The words "Nowe ... scurvy tune" are scored through.

[137] Old form of digest.

[138] The words "will for mee" are a correction in the MS. for "at this tyme."

[139] The MS. has:—

"Hee's now where hee's in Comons, wee ... ... Heare on this seate (nay hold your head up, Jhon, Lyke a goodd boy), freely discharged our selfes."

In the first line "Hee's now where hee's" has been altered to "Hee's where hee is," and the two next lines have been cancelled.

[140] The reader will remember a somewhat similar incident in the Jew of Malta, iv. 3, and in a well-known tale of the Arabian Nights.

[141] In the left-hand margin of the MS. is written "Fry: Jo: nod."—i.e., Friar John totters from the blow. Beneath "nod" is the word "arras," which has been scored through.

[142] i.e., I have't.

[143] The exclamation of old Hieronimo's ghost in Kyd's Spanish Tragedy. Cf. Induction to Warning for Fair Women:—

"Then, too, a filthy whining ghost Lapt in some foul sheet, or a leather pilch, Comes screaming like a pig half stick'd, And cries, Vindicta!—Revenge, Revenge!"

[144] "Bases, s.pl.—A kind of embroidered mantle which hung down from the middle to about the knees, or lower, worn by knights on horseback."—Nares.

[145] In the right-hand margin is written "Fact: Gibson"—Gibson being the name of the actor who took the Factor's part.

[146] Not marked in the MS.

[147] Quart d'ecu—a fourth part of a crown.

[148] A quibble on the aurum potabile of the old pharmacists. —F.G. Fleay.

[149] In the MS. is a marginal note, "Stagekeepers as a guard."

[150] Sarleboyes' speeches are scored through in the MS.

[151] This speech is scored through.

[152] Mopper of a vessel.

[153] A not uncommon corruption of Mahomet.

[154] "Sowse" = (1) halfpenny (Fr. sou), (2) blow. In the second sense the word is not uncommonly found; in the first sense it occurs in the ballad of The Red Squair

"It greivit him sair that day I trow With Sir John Hinrome of Schipsydehouse, For cause we were not men enow He counted us not worth a souse."

We have this word again on p. 208, "Not a sowse less then a full thousand crownes."

[155] Prison.

[156] A quibble. "Points" were the tags which held up the breeches.

[157] This line is scored through.

[158] Old form of convert.

[159] Analytical Index to the Series of Records known as the Remembrancia (printed for the Corporation of London in 1878), pp. 215-16.

[160] See Calendar of State Papers, Domestic, 1611-18, p. 207.

[161] See Gilford's note on The Devil is an Ass, ii. 1; Remembrancia, p. 43; Cal. of State Papers, Domestic, 1611-18.

[162] Quy. "true"?

[163] Esteem, weigh.

[164] The old ed. gives: "Ile trie your courage—draw." The last word was undoubtedly intended for a stage-direction.

[165] Equivalent, as frequently, to a dissyllable.

[166] Exclamations.

[167] Vile.

[168] Not marked in the old ed.

[169] Old ed. "fate."

[170] Old ed. "brought."

[171] Old ed. "wood."—"Anno 35 Reginae (Eliz.) ... A License to William Aber, To Sow Six Hundred Acres of Ground with Oade ... A Patent to Valentise Harris, To Sow Six Hundred Acres of Ground with Woade."—Townshend's Historical Collections, 1680, p. 245.

[172] See my remarks in the Introduction.

[173] So the old ed. The metrical harshness may be avoided by reading "And by this sword and crownet have resign'd" (or "And by this coronet and sword resign").

[174] Owns.

[175] Old ed. "Gorges."—I suppose there is an allusion, which must not be taken too literally, to the story of Candaules and Gyges (see Herodotus, lib. i. 8).

[176] This is the unintelligible reading of the old ed.—"This action, sure, breeds" &c., would be hardly satisfactory.

[177] Lucian tells a story of a youth who fell in love with Praxiteles' statue of Aphrodite: see Imagines, Sec. 4. He tells the story more elaborately in his Amores.

[178] Concert.

[179] Old ed. "denie."

[180] Before this line the old ed. gives the prefix "Val." Perhaps a speech of Montano has dropped out.

[181] Old ed. "although no a kin."

[182] Old ed. "light fall soft." Probably the poet originally wrote "light," and afterwards wrote "fall" above as a correction (or "light" may have been caught by the printer's eye from the next line).

[183] Doorkeeper was a common term for a pander.

[184] Skin.

[185] Old ed. "crowne."—My correction restores the sense and gives a tolerable rhyme to "heare." Cf. p. 262.

"And in this Chaire, prepared for a Duke, Sit, my bright Dutchesse."

[186] Old ed. "Exit."

[187] Old ed. "have her honour."

[188] In the Parliament of 1601 Sir Walter Raleigh and others vigorously denounced the exportation of ordnance. See Townshend's Historical Collections, 1680, pp. 291-5.

[189] "Letters of Mart" = letters of marque.

[190] Old ed. "now."

[191] Old ed. "when." ("Then" = than.)

[192] Old ed. "good."

[193] Old ed. "this dissemblance."

[194] See note [50].

[195] Old ed. "esteem'd."

[196] "Open ... palpable ... grosse ... mountaine." The writer had surely in his mind Prince Hal's words to Falstaff:—"These lies are like their father that begets them: gross as a mountain, open, palpable."

[197] Old ed. "Of Lenos mathrens." I have no doubt that my correction restores the true reading. Cf. above "Panders and Parasites sit in the places," &c.

[198] Quy. "On, friends, to warre"? Perhaps something has dropped out—"Urge all our friends to warre."

[199] Old ed. "dishonour'd."

[200] Not marked in old ed.

[201] This speech is not very intelligible, but I can only mend it by violent changes.

[202] Old ed. "payes all."

[203] Old ed. "of this spatious play."

[204] Crack.

[205] Old ed. "sould."

[206] Old ed. "are."

[207] Old ed. "warre."

[208] Old ed. "free."

[209] Old ed. "And."

[210] Old ed. "Then."

[211] See remarks in the Introduction.

[212] Old ed. "a jemme."

[213] Quy. "creep" (for the sake of the rhyme)?

[214] Gondola.

[215] Old ed. "recover'd."

[216] "Timelesse lives taken away" = lives cut short by an untimely stroke.

[217] Old ed. "prisoned."

[218] Old ed. "playes."

[219] In As You Like It, Rosalind, speaking the Epilogue, justifies the novelty of the proceeding:—"It is not the fashion to see the lady the epilogue; but it is no more unhandsome than to see the lord the prologue."—Flavia is the earliest example, so far as I know, of a lady-prologue.

[220] Old ed. "Endeauours."

[221] Old ed. "smile." The emendation was suggested to me by Mr. Fleay.

[222] The old ed. gives "they are monsters Graccus, they call them," assigning Graccus' speech to Acutus.

[223] Old ed. "Of."

[224] The old form of bankrupt.

[225] Canaries was the name of a lively dance.

[226] A skeleton. Perhaps we should read "an atomy."

[227] Not marked in old ed.

[228] Not marked in old ed.

[229] Old ed. "Sernulas."

[230] Old ed. "Srnu."

[231] Old ed. "Here's none but only I, sing." I take the word sing to be a stage-direction, and the preceding words to be part of a song.

[232] "More hayre than wit"—a proverbial expression. Ray gives the proverb, "Bush natural, more hair than wit."

[233] Old ed. "Least."

[234] Old ed. "Phy." Scilicet is offering a second ducket to his instructor.

[235] The rest of the speech is given to "Seru." in the old ed.

[236] A sweet Spanish wine.

[237] Not marked in old ed.

[238] See note [63] in vol. II.

[239] Old ed. "suret."

[240] An allusion to the religious sect called The Family of Love.

[241] Not marked in old ed.

[242] Not marked in old ed.

[243] The old ed. gives "burbarrels." The allusion is to the bum-rolls,—stuffed cushions worn by women to make their petticoats swell out. Cf. Stephen Gosson's Pleasant Quippes

"If barreld bums were full of ale, They well might serve Tom Tapsters turne."

[244] Old ed. "women."

[245] Not marked in old ed.

[246] Breeches that came below the garters.

[247] I am unable to mend this passage.

[248] Old ed. "looke."—Perhaps we should read "With him—ah, looke! looke!—the bright," &c.

[249] Old ed. "if they twang."

[250] Not marked in old ed.

[251] This is Mr. Fleay's correction for old ed.'s "Conceale."

[252] Old ed. "In on the scale."

[253] Not marked in old ed.

[254] See note [85] in vol. II.

[255] I suspect that we should read "my humour," and that the rest of the speech should be given to Flavia.

[256] The small bowl—the "Jack"—at which the players aimed in the game of bowls.

[257] Old ed. "Scil."

[258] Old ed. "Sernulus."

[259] An allusion to the Sententiae Pueriles of Dionysius Cato, a famous old school-book.

[260] Not marked in old ed.

[261] Old ed. "minited."

[262] The first words of a charming song printed in Bateson's Madrigals, 1604. Here is the song as I find it printed in the excellent collection of Rare Poems (1883) edited by my honoured friend, Mr. W.J. Linton:—

"Sister, awake! close not your eyes! The day its light discloses: And the bright Morning doth arise Out of her bed of roses.

See! the clear Sun, the world's bright eye, In at our window peeping! Lo, how he blusheth to espy Us idle wenches sleeping.

Therefore, awake, make haste, I say, And let us without staying, All in our gowns of green so gay Into the park a-maying."

[263] "A sort of game played with cards or dice. Silence seems to have been essential at it; whence its name. Used in later times as a kind of proverbial term for being silent."—Nares.

[264] Embrace.

[265] Cf. Titus Andronicus, v. 1, "As true a dog as ever fought at head." In bear-bating dogs were incited by the cry To head, to head! See my edition of Marlowe, iii. 241.

[266] Artery.

[267] The sword of Sir Bevis of Southampton; hence a general term for a sword.

[268] Lint applied to wounds.

[269] The mixture of muscadine and eggs was esteemed a powerful provocative.

[270] A corruption of Span. "buenos noches"—good night.

[271] Old ed. "Philantus."

[272] Old ed. "earely."

[273] Bellafront in Pt. II. of The Honest Whore, iv. 1, says— "I, though with face mask'd, could not scape the hem."

[274] Old ed. "let."

[275] Old form of pish.

[276] Guard = fringe. The coats of Fools were guarded.

[277] "Till death us depart"—so the form stood in the marriage-service; now modernised to "do part."

[278] Quean.

[279] Not marked in old ed.

[280] Not marked in old ed.

[281] I have added the bracketed words; the sense requires them.

[282] A musical term.—"The running a simple strain into a great variety of shorter notes to the same modulation."—Nares.

[283] Not marked in old ed.

[284] Old ed. "Ye faith."

[285] Old ed. "valley."

[286] Old ed. "Flau."

[287] Old ed. "Tul."

[288] "Fortune, my foe, why doest thou frown on me?" is the first line of an old ballad.

[289] Not marked in old ed.

[290] Old ed. "Tis."

[291] "Unreadie" = undressed.

[292] To the christening.

[293] There is no stage-direction in the old ed.

[294] Old ed. "foole."

[295] "Duns the mouse"—a proverbial expression. See Dyce's Shakespeare Glossary.

[296] Old ed. "a close."

[297] Not marked in old ed.

[298] i.e. bezzling, tippling.

[299] "Well nigh whittled, almost drunke, somewhat overseen." —Colgrave.

[300] Not marked in old ed.

[301] Contracted.

[302] An allusion to the proverbial expression, Wit without money.

[303] An old form of "apron."

[304] The citizens of London continued to wear flat caps (and encountered much ridicule in consequence) long after they were generally disused.

[305] Not marked in old ed.

[306] Not marked in old ed.

[307] Old form of digestion.

[308] Old ed. "Philantus."

[309] More.

[310] Old ed. "_Phylantus."

[311] Quy. "and, swilling those bowels [bowls], Death did," &c.?

[312] Old ed. "him himselfe."

[313] See note [288].—In old ed. the words are given to Grac.

[314] See note [295].

[315] Hip-bone.

[316] Old ed. "are are."

[317] Virg. Ecls. iv. 1. 49. Bovis is of course an intentional misquotation for Jovis.

[318] Honest.

[319] Old ed. "prig"; but on p. 375 we have "a mad merie grig."

[320] The City of Niniveh and Julius Caesar were famous puppet-shows.

[321] Not marked in old ed.

[322] Old ed. "and."

[323] Old ed. "Cittie Wife."

[324] This speech is printed as verse in the old ed.

[325] Old ed. "witnesses."

THE END

Previous Part     1  2  3  4  5  6
Home - Random Browse