p-books.com
A Book of Operas - Their Histories, Their Plots, and Their Music
by Henry Edward Krehbiel
Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse

[Musical excerpt]

But no sooner do we yield to the caress of this mood than there enters the supernatural element which invests the tragical portion of the story. Ominous drum beats under a dissonant tremolo of the strings and deep tones of the clarinets, a plangent declamatory phrase of the violoncellos:—

[Musical excerpt]

tell us of the emotions of the hero when he feels himself deserted by Heaven; the agitated principal subject of the main body of the overture (Molto vivace):—

[Musical excerpt]

proclaims his terror at the thought that he has fallen into the power of the Evil One, while the jubilant second theme:—

[Musical excerpt]

gives voice to the happiness of the heroine and the triumph of love and virtue which is the outcome of the drama.

The first glimpse of the opera reveals an open space in a forest and in it an inn and a target-shooting range. Max, a young assistant to the Chief Forester of a Bohemian principality, is seated at a table with a mug of beer before him, his face and attitude the picture of despondency. Hard by, huntsmen and others are grouped around Kilian, a young peasant who fires the last shot in a contest of marksmanship as the scene is disclosed. He hits off the last remaining star on the target, and is noisily acclaimed as Schutzenkonig (King of the Marksmen), and celebrated in a lusty song by the spectators, who decorate the victor, and forming a procession bearing the trophies of the match, march around the glade. As they pass Max they point their fingers and jeer at him. Kilian joins in the sport until Max's fuming ill-humor can brook the humiliation no longer; he leaps up, seizes the lapel of Kilian's coat, and draws his hunting-knife. A deadly quarrel seems imminent, but is averted by the coming of Cuno, Chief Forester, and Caspar, who, like Max, is one of his assistants. To the reproaches of Cuno, who sees the mob surging around Max, Kilian explains that there was no ill-will in the mockery of him, the crowd only following an old custom which permitted the people to make sport of a contestant who failed to hit the target, and thus forfeited the right to make trial for the kingship. Cuno is amazed that a mere peasant should have defeated one of his foresters, and that one the affianced lover of his daughter, Agathe, and who, as his son-in-law, would inherit his office, provided he could prove his fitness for it by a trial shot on the wedding day. That day had been set for the morrow. How the custom of thus providing for the successorship originated, Cuno now relates in answer to the questions of one of the party. His great-grandfather, also bearer of the name Cuno, had been one of the rangers of the prince who ruled the dominion in his day. Once upon a time, in the course of a hunt, the dogs started a stag who bounded toward the party with a man tied to his back. It was thus that poachers were sometimes punished. The Prince's pity was stirred, and he promised that whoever should shoot the stag without harming the man should receive the office of Chief Forester, to be hereditary in the family, and the tenancy of a hunting lodge near by. Cuno, moved more by pity than hope of reward, attempted the feat and succeeded. The Prince kept his promise, but on a suggestion that the old hunter may have used a charmed bullet, he made the hereditary succession contingent upon the success of a trial shot. Before telling the tale, Cuno had warned Max to have a care, for should he fail in the trial shot on the morrow, his consent to the marriage between him and Agathe would be withdrawn. Max had suspected that his ill luck for a month past, during which time he had brought home not a single trophy of bird or beast, was due to some malign influence, the cause of which he was unable to fathom. He sings of the prowess and joys that once were his (Aria: "Durch die Walder, durch die Auen"), but falls into a moody dread at the thought that Heaven has forsaken him and given him over to the powers of darkness. It is here that the sinister music, mentioned in the outline of the overture, enters the drama. It accompanies the appearance of Samiel (the Wild Huntsman, or Black Hunter,—in short, the Devil), and we have thus in Von Weber's opera a pre-Wagnerian example of the Leitmotif of the Wagnerian commentators. Caspar returns to the scene, which all the other personages have left to join in a dance, and finds his associate in the depths of despair. He plies Max with wine, and, affecting sympathy with him in his misfortunes, gradually insinuates that there is a means of insuring success on the morrow. Max remains sceptical until Caspar hands him his rifle and bids him shoot at an eagle flying overhead. The bird is plainly out of rifle range, a mere black dot against the twilight sky; but Max, scarcely aiming, touches the trigger and an eagle of gigantic size comes hurtling through the air and falls at his feet. Max is convinced that there is a sure way to win his bride on the morrow. He asks Caspar if he has more bullets like the one just spent. No; that was the hunter's last; but more might be obtained, provided the effort be made that very night. The moment was propitious. It was the second of three days in which the sun was in the constellation of the Archer; at midnight there would occur an eclipse of the moon. What a fortunate coincidence that all the omens should be fair at so momentous a juncture of Max's affairs! The fear of losing his bride overcomes Max's scruples; he agrees to meet the tempter in the Wolf's Glen, a spot of evil repute, at midnight, and at least witness the casting of more of the charmed bullets.

At the moment when Max's shot brought down the eagle, a portrait of the original Cuno fell from the wall of the cottage occupied by his descendant; and when the second act begins, we see Aennchen, a cousin of Agathe's, putting it back in its place. Aennchen is inclined to be playful and roguish, and serves as a pretty foil to the sentimental Agathe. She playfully scolds the nail which she is hammering into the wall again for so rudely dropping the old ranger to the floor, and seeks to dispel the melancholy which has obsessed her cousin by singing songs about the bad companionship of the blues and the humors of courtship. She succeeds, in a measure, and Agathe confesses that she had felt a premonition of danger ever since a pious Hermit, to whom she had gone for counsel in the course of the day, had warned her of the imminency of a calamity which he could not describe. The prediction seemed to have been fulfilled in the falling of the picture, which had slightly hurt her, but might easily have killed her. Aennchen urges her to go to bed, but she refuses, saying she shall not retire for sleep until Max has come. Agathe sings the scena which has clung to our concert-rooms as persistently as the overture. The slow portion of the aria ("Leise, leise, fromme Weise"), like the horn music at the beginning of the overture, has found its way into the Protestant hymn-books of England and America, and its Allegro furnishes forth the jubilant music of the instrumental introduction to the opera. Berlioz in his book "A Travers Chants" writes in a fine burst of enthusiasm of this scena: "It is impossible for any listener to fail to hear the sighs of the orchestra during the prayer of the virtuous maiden who awaits the coming of her affianced lover; or the strange hum in which the alert ear imagines it hears the rustling of the tree-tops. It even seems as if the darkness grew deeper and colder at that magical modulation to C major. What a sympathetic shudder comes over one at the cry: ''Tis he! 'tis he!' No, no. It must be confessed, there is no other aria as beautiful as this. No master, whether German, Italian, or French, was ever able to delineate, as is done here in a single scene, holy prayer, melancholy, disquiet, pensiveness, the slumber of nature, the mysterious harmony of the starry skies, the torture of expectation, hope, uncertainty, joy, frenzy, delight, love delirious! And what an orchestra to accompany these noble song melodies! What inventiveness! What ingenious discoveries! What treasures of sudden inspiration! These flutes in the depths; this quartet of violins; these passages in sixths between violas and 'cellos; this crescendo bursting into refulgence at the close; these pauses during which the passions seem to be gathering themselves together in order to launch their forces anew with greater vehemence! No, this piece has not its fellow! Here is an art that is divine! This is poetry; this is love itself!"

Max comes at last, but he is preoccupied, and his words and acts do little to reassure Agathe. She wants to know what luck he had at the shooting-match, and he replies that he did not participate in the target-shooting, but had nevertheless been marvellously lucky, pointing to the eagle's feather in his hat as proof. At the same moment he notices the blood upon his sweetheart's hair, and her explanation of the falling of the portrait of her ancestor just as the clock struck seven greatly disturbs him. Agathe, too, lapses into gloomy brooding; she has fears for the morrow, and the thought of the monstrous eagle terrifies her. And now Max, scarcely come, announces that he must go; he had shot, he says, a stag deep in the woods near the Wolf's Glen, indeed, and must bring it in lest the peasants steal it. In a trio Aennchen recalls the uncanny nature of the spot, Agathe warns against the sin of tempting Providence and begs him to stay; but Max protests his fearlessness and the call of duty, and hurries away to meet Caspar, at the appointed time in the appointed place. We see him again in the Wolf's Glen, but Caspar is there before him. The glen lies deep in the mountains. A cascade tumbles down the side of a mighty crag on the one hand; on the other sits a monstrous owl on the branch of a blasted tree, blinking evilly. A path leads steeply down to a great cave. The moon throws a lurid light on the scene and shows us Caspar in his shirt-sleeves preparing for his infernal work. He arranges black stones in a circle around a skull. His tools lie beside him: a ladle, bullet-mould, and eagle's-wing fan. The high voices of an invisible chorus utter the cry of the owl, which the orchestra mixes with gruesome sounds, while bass voices monotonously chant:—

Poisoned dew the moon hath shed, Spider's web is dyed with red; Ere to-morrow's sun hath died Death will wed another bride. Ere the moon her course has run Deeds of darkness will be done. {1}

On the last stroke of a distant bell which rings midnight, Caspar thrusts his hunting-knife into the skull, raises it on high, turns around three times, and summons his familiar:—

By th' enchanter's skull, oh, hear, Samiel, Samiel, appear!

The demon answers in person, and the reason of Caspar's temptation of Max is made plain. He has sold himself to the devil for the charmed bullets, the last of which had brought down the eagle, and the time for the delivery of his soul is to come on the morrow. He asks a respite on the promise to deliver another victim into the demon's hands,—his companion Max. What, asks the Black Huntsman, is the proffered victim's desire? The magical bullets.

Sechse treffen, Sieben affen!

warns Samiel, and Caspar suggests that the seventh bullet be directed to the heart of the bride; her death would drive both lover and father to despair. But Samiel says that as yet he has no power over the maiden; he will claim his victim on the morrow, Max or him who is already his bondsman. Caspar prepares for the moulding. The skull disappears, and in its place rises a small furnace in which fagots are aglow. Ghostly birds, perched on the trees round about in the unhallowed spot, fan the fire with their wings. Max appears on a crag on one side of the glen and gazes down. The sights and sounds below affright him; but he summons up his courage and descends part way. Suddenly his steps are arrested by a vision of his dead mother, who appears on the opposite side of the gulch and raises her hand warningly. Caspar mutters a prayer for help to the fiend and bids Max look again. Now the figure is that of Agathe, who seems about to throw herself into the mountain torrent. The sight nerves him and he hurries down. The moon enters into an eclipse, and Caspar begins his infernal work after cautioning Max not to enter the circle nor utter a word, no matter what he sees or who comes to join them. Into the melting-pot Caspar now puts the ingredients of the charm: some lead, bits of broken glass from a church window, a bit of mercury, three bullets that have already hit their mark, the right eye of a lapwing, the left of a lynx; then speaks the conjuration formula:—

Thou who roamst at midnight hour, Samiel, Samiel, thy pow'r! Spirit dread, be near this night And complete the mystic rite. By the shade of murderer's dead, Do thou bless the charmed lead. Seven the number we revere; Samiel, Samiel, appear!

The contents of the ladle commence to hiss and burn with a greenish flame; a cloud obscures the moon wholly, and the scene is lighted only by the fire under the melting-pot, the owl's eyes, and the phosphorescent glow of the decaying oaks. As he casts the bullets, Caspar calls out their number, which the echoes repeat. Strange phenomena accompany each moulding; night-birds come flying from the dark woods and gather around the fire; a black boar crashes through the bushes and rushes through the glen; a hurricane hurtles through the trees, breaking their tops and scattering the sparks from the furnace; four fiery wheels roll by; the Wild Hunt dashes through the air; thunder, lightning, and hail fill the air, flames dart from the earth, and meteors fall from the sky; at the last the Black Hunter himself appears and grasps at Max's hand; the forester crosses himself and falls to the earth, where Caspar already lies stretched out unconscious. Samiel disappears, and the tempest abates. Max raises himself convulsively and finds his companion still lying on the ground face downward.

At the beginning of the third act the wedding day has dawned. It finds Agathe kneeling in prayer robed for the wedding. She sings a cavatina ("Und ob die Wolken sie verhulle") which proclaims her trust in Providence. Aennchen twits her for having wept; but "bride's tears and morning rain—neither does for long remain." Agathe has been tortured by a dream, and Aennehen volunteers to interpret it. The bride had dreamt that she had been transformed into a white dove and was flying from tree to tree when Max discharged his gun at her. She fell stricken, but immediately afterward was her own proper self again and saw a monstrous black bird of prey wallowing in its blood. Aennchen explains all as reflexes of the incidents of the previous night—the work on the white bridal dress, the terrible black feather on Max's hat; and merrily tells a ghostly tale of a nocturnal visitor to her sainted aunt which turned out to be the watch-dog. Enter the bridesmaids with their song:—

[Musical excerpt—"Wir winden dir den Jungfernkranz mit veilchenblauer Seide"]

Nearly three generations of Germans have sung this song; it has accompanied them literally from the cradle to the grave. When Ludwig Geyer, Richard Wagner's stepfather, lay dying, the lad, then seven years old, was told to play the little piece in a room adjoining the sick chamber. The dying man had been concerned about the future of his stepson. He listened. "What if he should have talent for music?" Long years after the mother told this story, and the son, when he became famous as a composer, repeated it in one of his autobiographical writings, and told with what awe his childish eyes had looked on the composer as he passed by the door on the way to and from the theatre.

Evil omens pursue Agathe even on her bridal morn. The bridesmaids are still singing to her when Aennchen brings a box which she thinks contains the bridal wreath. All fall back in dismay when out comes a funeral wreath of black. Even Aennchen's high spirits are checked for a moment; but she finds an explanation. Old Cuno has tumbled from the wall a second time; but she herself assumes the blame: the nail was rusty and she not an adept with the hammer. The action now hastens to its close. Prince Ottokar, with his retainers, is present at the festival at which Max is to justify Cuno's choice of him as a son-in-law. The choice meets with the Prince's approval. The moment approaches for the trial shot, and Max stands looking at the last of his charmed bullets, which seems to weigh with ominous heaviness in his hand. He had taken four of the seven and Caspar three. Of the four he had spent three in unnecessary shots; but he hopes that Caspar has kept his. Of course Caspar has done nothing of the kind. It is suggested that Max shoot at once, not awaiting the arrival of his betrothed, lest the sight of her make him nervous. The Prince points to a white dove as the mark, and Max lifts his gun. At the moment Agathe rushes forward, crying, "Do not shoot; I am the dove!" The bird flies toward a tree which Caspar, impatient for the coming of his purposed victim, had climbed. Max follows it with his gun and pulls the trigger. Agathe and Caspar both fall to the ground. The holy man of the woods raises Agathe, who is unhurt; but Caspar dies with curses for everything upon his lips. The devil has cared for his own and claimed his forfeit. Ottokar orders his corpse thrown amongst the carrion in the Wolf's Glen and turns to Max for an explanation. He confesses his wrong and is ordered out of the Prince's dominion; but on the intercession of Cuno, Agathe, and the Hermit the sentence is commuted to a year of probation, at the end of which time he shall marry his love. But the traditional trial shot is abolished.

* * *

Though there are a dozen different points of view from which Weber's opera "Der Freischutz" is of fascinating interest, it is almost impossible for any one except a German to understand fully what the opera means now to the people from whose loins the composer sprung, and quite impossible to realize what it meant to them at the time of its production. "Der Freischutz" is spoken of in all the handbooks as a "national" opera. There are others to which the term might correctly and appropriately be applied—German, French, Italian, Bohemian, Hungarian, Russian; but there never was an opera, and there is no likelihood that there ever will be one, so intimately bound up with the loves, feelings, sentiments, emotions, superstitions, social customs, and racial characteristics of a people as this is with the loves, feelings, sentiments, emotions, superstitions, social customs, and racial characteristics of the Germans. In all its elements as well as in its history it is inextricably intertwined with the fibres of German nationality. It could not have been written at another time than it was; it could not have been written by any other composer living at that time; it could not have been conceived by any artist not saturated with Germanism. It is possible to argue one's self into a belief of these things, but only the German can feel them. Yet there is no investigator of comparative mythology and religion who ought not to go to the story of the opera to find an illustration of one of the pervasive laws of his science; there is no folklorist who ought not to be drawn to its subject; no student of politics and sociology who cannot find valuable teachings in its history; no critic who can afford to ignore its significance in connection with the evolution of musical styles and schools; no biographer who can fail to observe the kinship which the opera establishes between the first operatic romanticist and him who brought the romantic movement to its culmination; that is, between Carl Maria von Weber and Richard Wagner. It is even a fair subject for the study of the scientific psychologist, for, though the story of the opera is generally supposed to be a fanciful structure reared on a legendary foundation, it was a veritable happening which gave it currency a century ago and brought it to the notice of the composer; and this happening may have an explanation in some of the psychical phenomena to which modern science is again directing attention, such as hypnotism, animal magnetism, and the like.

I am here not at all fanciful. Some thirty years ago I came across a pamphlet published by Dr. J. G. Th. Grasse, a Saxon Court Councillor, in which he traced the origin of the story at the base of "Der Freischutz" to a confession made in open court in a Bohemian town in 1710. Grasse found the story in a book entitled "Monathliche Unterredungen aus dem Reich der Geister," published in Leipsic in 1730, the author of which stated that he had drawn the following statement of facts from judicial records: In 1710 in a town in Bohemia, George Schmid, a clerk, eighteen years old, who was a passionate lover of target-shooting, was persuaded by a hunter to join in an enterprise for moulding charmed bullets on July 30, the same being St. Abdon's Day. The hunter promised to aid the young man in casting sixty-three bullets, of which sixty were to hit infallibly and three to miss just as certainly. The two men provided themselves with coals, moulds, etc., and betook themselves at nightfall to a cross-roads. There the hunter drew a circle with his knife and placed mysterious characters, the meaning of which his companion did not know, around the edge. This done, he told the clerk to step within the ring, take off his clothing, and make denial of God and the Holy Trinity. The bullets, said the hunter, must all be cast between eleven o'clock and midnight, or the clerk would fall into the clutches of the devil. At eleven o'clock the dead coals began to glow of their own accord, and the two men began the moulding, although all manner of ghostly apparitions tried to hinder them. At last there came a horseman in black, who demanded the bullets which had been cast. The hunter refused to yield them up, and in revenge the horseman threw something into the fire which sent out so noisome an odor that the two venturesome men fell half dead within the circle. The hunter escaped, and, as it turned out subsequently, betook himself to the Salzkammergut, near Salzburg; but the clerk was found lying at the crossroads and carried into town. There he made a complete confession in court, and because he had had intercourse with the Evil One, doubtless, was condemned to be burned to death. In consideration of his youth, however, the sentence was commuted to imprisonment at hard labor for six years.

In the legend of the Wild Huntsman, who under the name of Samiel purchases the souls of men with his magic bullets, the folklorist and student of the evolution of religions sees one of many evidences of ancient mythology perverted to bring it into the service of Christianity. Originally the Wild Huntsman was Odin (or Wotan). The missionaries to the Germans, finding it difficult to root out belief in the ancient deities, gave their attributes to saints in a few cases, but for the greater part transformed them into creatures of evil. It was thus that Frau Holle (or Holda) became a wicked Venus, as we shall see in the next chapter. The little spotted beetle which English and American children call ladybug or lady-bird (that is, the bug or bird of our Lady), the Germans Marienkaferchen, and the French La bete du bon Dieu, was sacred to Holda; and though the name of the Virgin Mary was bestowed upon it in the long ago, it still remains a love oracle, as the little ones know who bid it—

Fly to the East, And fly to the West, And fly to the one that I love best!

It was the noise of Wotan's hunting train which the ancient Germans heard when the storms of winter howled and whistled through the deep woods of the Northland; but in time it came to be the noise of the Wild Hunt. In Thuringia the rout headed by Frau Holda and the Wild Huntsman issues in the Yuletide from the cave in the Horselberg, which is the scene of Tannhauser's adventure with Venus in Wagner's opera, and Holda is the mother of many of the uncanny creatures which strike terror to the souls of the unlucky huntsmen who chance to espy them.

From the story drawn from the records of the Bohemian law court, it is plain that to make a compact with the Wild Huntsman was a much more gruesome and ceremonious proceeding than that which took place between Faust and the Evil One in the operas of Gounod and Boito. In both these instances a scratch of the pen sufficed, and the deliberations which preceded the agreement were conducted in a decorous and businesslike manner. But to invoke Samiel and obtain his gifts was a body, mind, and nerve-racking business. In some particulars the details differed a little from those testified to by the Bohemian clerk. In the first place, the Devil's customer had to repair to a crossroads of a Friday between midnight and one o'clock when the moon was in an eclipse and the sun in Sagittarius. If in such a place and at such a time he drew a circle around himself with his hunting-spear and called "Samiel!" three times, that worthy would appear, and a bargain might be driven with him for his wares, which consisted of seven magical bullets ("free bullets," they were called), which were then cast under the eye of the Evil One and received his "blessing." The course of six of them rested with the "free shooter," but the seventh belonged to Samiel, who might direct it wheresoever he wished. The price of these bullets was the soul of the man who moulded them, at the end of three years; but it was the privilege of the bondsman to purchase a respite before the expiration of the period by delivering another soul into the clutches of the demon.

Weber used all these details in his opera, and added to them the fantastic terrors of the Wild Hunt and the Wolf's Glen. Of this favored abode of the Evil One, Wagner gave a vivid description in an essay on "Der Freischutz" which he wrote for the Gazette musicale in May, 1841, when the opera was preparing, under the hand of Berlioz, for representation at the Grand Opera in Paris. Wagner's purpose in writing the essay was to acquaint the Parisians with the contents and spirit of the piece, make them understand its naive Teutonism, and also to save it from the maltreatment and mutilation which he knew it would have to suffer if it were to be made to conform to the conventions of the Academie. He wanted to preserve the spoken dialogue and keep out the regulation ballet, for the sake of which he had to make changes in his "Tannhauser" twenty years later. He failed in both efforts, and afterward wrote an account of the performance for a German newspaper, which is one of the best specimens of the feuilleton style which his sojourn in Paris provoked. There was no need of telling his countrymen what the Wolf's Glen was, for it had been the most familiar of all scenes in the lyric theatres of Germany for a score of years, but for the Parisians he pictured the place in which Weber's hero meets Samiel very graphically indeed:—

"In the heart of the Bohemian Forest, old as the world, lies the Wolf's Glen. Its legend lingered till the Thirty Years' War, which destroyed the last traces of German grandeur; but now, like many another boding memory, it has died out from the folk. Even at that time most men only knew the gulch by hearsay. They would relate how some gamekeeper, straying on indeterminable paths through wild, untrodden thickets, scarce knowing how, had come to the brink of the Wolf's Gulch. Returning, he had told of gruesome sights he had there seen, at which the hearer crossed himself and prayed the saints to shield him from ever wandering to that region. Even on his approach the keeper had heard an eerie sound; though the wind was still, a muffled moaning filled the branches of the ancient pines, which bowed their dark heads to and fro unbidden. Arrived at the verge, he had looked down into an abyss whose depths his eye could never plumb. Jagged reefs of rock stood high in shape of human limbs and terribly distorted faces. Beside them heaps of pitch-black stones in form of giant toads and lizards; they moved and crept and rolled in heavy ragged masses; but under them the ground could no more be distinguished. From thence foul vapors rose incessantly and spread a pestilential stench around. Here and there they would divide and range themselves in ranks that took the form of human beings with faces all convulsed. Upon a rotting tree-trunk in the midst of all these horrors sat an enormous owl, torpid in its daytime roost; behind it a frowning cavern, guarded by two monsters direly blent of snake and toad and lizard. These, with all the other seeming life the chasm harbored, lay in deathlike slumber, and any movement visible was that of one plunged in deep dreams; so that the forester had dismal fears of what this odious crew might wake into at midnight.

"But still more horrible than what he saw, was what he heard. A storm that stirred nothing, and whose gusts he himself could not feel, howled over the glen, paused suddenly, as if listening to itself, and then broke out again with added fury. Atrocious cries thronged from the pit; then a flock of countless birds of prey ascended from its bowels, spread like a pitch-black pall across the gulf, and fell back again into night. The screeches sounded to the huntsman like the groans of souls condemned, and tore his heart with anguish never felt before. Never had he heard such cries, compared to which the croak of ravens was as the song of nightingales. And now again deep silence; all motion ceased; only in the depths there seemed a sluggish writhing, and the owl flapped its wings as though in a dream. The most undaunted huntsman, the best acquainted with the wood's nocturnal terrors, fled like a timid roe in speechless agony, and, heedless where his footsteps bore him, ran breathless to the nearest hut, the nearest cabin, to meet some human soul to whom to tell his horrible adventure, yet ne'er could find words in which to frame it." {2}

So much for the folklore and mythology of "Der Freischutz," the element which makes it not only a national but also the chiefest of romantic operas. We are grown careless in our use of musical terms, or else it would not be necessary to devote words to an explanation of what is meant by romantic in this case. We hear a great deal about romanticism as contradistinguished from classicism, but it is seldom that we have the line of demarcation between the two tendencies or schools drawn for us. Classical composers, I am inclined to think, are composers of the first rank who have developed music to its highest perfection on its formal side in obedience to long and widely accepted laws, preferring aesthetic beauty over emotional content, or, at any rate, refusing to sacrifice form to characteristic expression. Romantic composers would then be those who have sought their ideals in other directions and striven to give them expression irrespective of the restrictions and limitations of form—composers who, in short, prefer content to manner. In the sense of these definitions, Weber's opera is a classic work, for in it the old forms which Wagner's influence destroyed are preserved. Nevertheless, "Der Freischutz" is romantic in a very particular sense, and it is in this romanticism that its political significance to which I have referred lies. It is romantic in subject and the source of its inspiration. This source is the same to which the creators of the romantic school of literature went for its subjects—the fantastical stories of chivalry and knighthood, of which the principal elements were the marvellous and supernatural. The literary romanticists did a great deal to encourage patriotism among the Germans in the beginning of the nineteenth century by disclosing to the German people the wealth of their legendary lore and the beauty of their folk-songs. The circumstances which established the artistic kinship between Von Weber and Wagner, to which I have alluded, was a direct fruit of this patriotism. In 1813 Von Weber went to Prague to organize a German opera. A part of the following summer he spent in Berlin. Prussia was leading Europe in the effort to throw off the yoke of Bonaparte, and the youths of the Prussian capital, especially the students, were drunken with the wine of Korner's "Lyre and Sword." While returning to Prague Von Weber stopped for a while at the castle Grafen-Tonna, where he composed some of Korner's poems, among them "Lutzow's wilde Jagd" and the "Schwertlied." These songs were soon in everybody's mouth and acted like sparks flung into the powder-magazine of national feeling. Naturally they reacted upon the composer himself, and under their influence and the spirit which they did so much to foster Weber's Germanism developed from an emotion into a religion. He worked with redoubled zeal in behalf of German opera at Prague, and when he was called to be Court Music Director in Dresden in 1817, he entered upon his duties as if consecrated to a holy task. He had found the conditions more favorable to German opera in the Bohemian capital than in the Saxon. In Prague he had sloth and indifference to overcome; in Dresden the obstacles were hatred of Prussia, the tastes of a court and people long accustomed to Italian traditions, and the intrigues of his colleagues in the Italian opera and the church. What I wrote some eighteen years ago {3} of Weber's labors in Dresden may serve again to make plain how the militant Germanism of the composer achieved its great triumph.

The Italian regime was maintained in Dresden through the efforts of the conductor of the Italian opera, Morlacchi; the concert master, Poledro; the church composer, Schubert, and Count von Einsiedel, Cabinet Minister. The efforts of these men placed innumerable obstacles in Weber's path, and their influence heaped humiliations upon him. Confidence alone in the ultimate success of his efforts to regenerate the lyric drama sustained him in his trials. Against the merely sensuous charm of suave melody and lovely singing he opposed truthfulness of feeling and conscientious endeavor for the attainment of a perfect ensemble. Here his powers of organization, trained by his experiences in Prague, his perfect knowledge of the stage, imbibed with his mother's milk, and his unquenchable zeal, gave him amazing puissance. Thoroughness was his watchword. He put aside the old custom of conducting while seated at the pianoforte, and appeared before his players with a baton. He was an inspiration, not a figurehead. His mind and his emotions dominated theirs, and were published in the performance. He raised the standard of the chorus, stimulated the actors, inspected the stage furnishings and costumes, and stamped harmony of feeling, harmony of understanding, and harmony of effort upon the first work undertaken—a performance of Mehul's "Joseph in Egypt." Nor did he confine his educational efforts to the people of the theatre. He continued in Dresden the plan first put into practice by him in Prague of printing articles about new operas in the newspapers to stimulate public appreciation of their characteristics and beauties. For a while the work of organization checked his creative energies, but when his duties touching new music for court or church functions gave him the opportunity, he wrote with undiminished energy.

In 1810 Apel's "Gespensterbuch" had fallen into his hands and he had marked the story of "Der Freischutz" for treatment. His mind reverted to it again in the spring of 1817. Friedrich Kind agreed to write the book, and placed it complete in his hands on March 1, nine days after he had undertaken the commission. Weber's enthusiasm was great, but circumstances prevented him from devoting much time to the composition of the opera. He wrote the first of its music in July, 1817, but did not complete it till May 13, 1820. It was in his mind during all this period, however, and would doubtless have been finished much earlier had he received an order to write an opera from the Saxon court. In this expectation he was disappointed, and the honor of having encouraged the production of the most national opera ever written went to Berlin, where the patriotism which had been warmed by Weber's setting of Korner's songs was still ablaze, and where Count Bruhl's plans were discussing to bring him to the Prussian capital as Capellmeister. The opera was given on June 18, 1821, under circumstances that produced intense excitement in the minds of Weber's friends. The sympathies of the musical areopagus of Berlin were not with Weber or his work—neither before nor after the first performance; but Weber spoke to the popular heart, and its quick, responsive throb lifted him at once to the crest of the wave which soon deluged all Germany. The overture had to be repeated to still the applause that followed its first performance, and when the curtain fell on the last scene, a new chapter in German art had been opened. {4}

Footnotes:

{1} Natalia Macfarren's translation.

{2} "Richard Wagner's Prose Works," translated by William Ashton Ellis, Vol. VII, p. 169.

{3} "Famous Composers and their Works," Vol. I, p. 396.

{4} As I write it is nearly eighty-five years since "Der Freischutz" was first heard in New York. The place was the Park Theatre and the date March 2, 1825. The opera was only four years old at the time, and, in conformity with the custom of the period, the representation, which was in English, no doubt was a very different affair from that to which the public has become accustomed since. But it is interesting to know that there is at least one opera in the Metropolitan list which antedates the first Italian performance ever given in America. Even at that early day the scene in the Wolf's Glen created a sensation. The world over "Der Freischutz" is looked upon as peculiarly the property of the Germans, but a German performance of it was not heard in New York till 1856, when the opera was brought out under the direction of Carl Bergmann, at the old Broadway Theatre.



CHAPTER XII

"TANNHAUSER"

Nothing could have demonstrated more perfectly the righteousness of Wagner's claim to the title of poet than his acceptance of the Greek theory that a people's legends and myths are the fittest subjects for dramatic treatment, unless it be the manner in which he has reshaped his material in order to infuse it with that deep ethical principle to which reference has several times been made. In "The Flying Dutchman," "The Nibelung's Ring," and "Tannhauser" the idea is practically his creation. In the last of these dramas it is evolved out of the simple episode in the parent-legend of the death of Lisaura, whose heart broke when her knight went to kiss the Queen of Love and Beauty. The dissolute knight of the old story Wagner in turn metamorphoses into a type of manhood "in its passionate desires and ideal aspirations"—the Faust of Goethe. All the magnificent energy of our ideal man is brought forward in the poet's conception, but it is an energy which is shattered in its fluctuation between sensual delights and ideal aspirations, respectively typified in the Venus and Elizabeth of the play. Here is the contradiction against which he was shattered as the heroes of Greek tragedy were shattered on the rock of implacable Fate. But the transcendent beauty of the modern drama is lent by the ethical idea of salvation through the love of pure woman—a salvation touching which no one can be in doubt when Tannhauser sinks lifeless beside the bier of the atoning saint, and Venus's cries of woe are swallowed up by the pious canticle of the returning pilgrims. {1}

It will be necessary in the expositions of the lyric dramas of Wagner, which I shall attempt in these chapters, to choose only such material as will serve directly to help to an understanding of them as they move by the senses in the theatre, leaving the reader to consult the commentaries, which are plentiful, for deeper study of the composer's methods and philosophical purposes. Such study is not to be despised; but, unless it be wisely conducted, it is likely to be a hindrance rather than a help to enjoyment. It is a too common error of musical amateurs to devote their attention to the forms and names of the phrases out of which Wagner constructs his musical fabric, especially that of his later dramas. This tendency has been humored, even in the case of the earlier operas, by pedants, who have given names to the themes which the composer used, though he had not yet begun to apply the system of symbolization which marks his works beginning with "Tristan und Isolde." It has been done with "Tannhauser," though it is, to all intents and purposes, an opera of the conventional type, and not what is called a "music-drama." The reminiscent use of themes is much older than Wagner. It is well to familiarize one's self with the characteristic elements of a score, but, as I have urged in the book quoted above, if we confine our study of Wagner to the forms of the musical motives and the names which have arbitrarily been given to them, we shall at the last have enriched our minds with a thematic catalogue, and nothing else. It is better to know nothing about these names, and content ourselves with simple, sensuous enjoyment, than to spend our time at the theatre answering the baldest of all the riddles of Wagner's orchestra: "What am I playing now?" In the studies of Wagner's works I shall point to some of the most significant phrases in the music in connection with significant occurrences in the play, but I shall seldom, if ever, analyze the motival construction in the style of the Wolzogen handbooks.

* * *

There are texts in the prefatory excerpt for a discussion of "Tannhauser" from all the points of view which might make such a discussion interesting and profitable. There is no doubt in my mind that it is the poet-composer's noblest tragedy and, from a literary point of view, his most artistic. It is laid out on such a broad, simple, and symmetrical plan that its dramatic contents can be set forth in a few paragraphs, and we can easily forego a detailed description of its scenes. A knightly minstrel, who has taken part in one of the tournaments of song which tradition says used to be held at the court of the Landgrave of Thuringia in the early part of the thirteenth century, has, by his song and bearing, won the heart of Elizabeth, niece of the Landgrave. Unmindful of his great good fortune, he has found his way to the court held by the Goddess of Love within the hollow of the Horselberg, which lies across the valley and over against the Wartburg. Dame Venus herself becomes enamoured of the knight, who calls himself Tannhauser, and for a year and a day he remains at her side and in her arms. At length, mind and senses surfeited, a longing seizes him for the world which he has abandoned, for the refreshing sights and sounds of earth, and even for its pains. Dame Venus seeks to detain him, but he is resolute to leave her and her realm. Like a true knight, however, he promises to sing her praises wherever he may go; but when she offers to welcome him again if he should weary and sicken of the world and seek redemption from its hypocrisies, he replies that for him redemption rests only in the Virgin Mary. The invocation breaks the bonds of enchantment which have held him. The scenes of allurement which have so long surrounded him melt away, and he finds himself in an attitude of prayer in a blooming valley below the Wartburg. It is spring, and a shepherd lad, seated on a rock, trolls a lay to spring's goddess. A troop of pilgrims passing by on their way to Rome suggest by their canticle the need of absolution from the burden of sin which rests upon him, but before he can join them, the Landgrave and a hunting party come upon him. He is recognized by his erstwhile companions in song, and consents to return to the castle on being told by one of the minstrels, Wolfram von Esehenbach, that his song had vanquished not only them, but the heart of the saintly Elizabeth as well.

In the Wartburg Tannhauser meets the maiden whose heart he has won just after she has apostrophized the walls which had echoed his voice; and from him she learns the meaning of the strange emotion which fills her in his presence. Again minstrels gather before a company of great nobles for a contest in the Hall of Song. Love is to be the theme, and the hand of Elizabeth the reward of the victor. Spiritual love is hymned by Tannhauser's companions. Wolfram von Eschenbach likens it to a pure fountain from which only high and sacred feelings can flow. Tannhauser questions the right of those who have not experienced the passion as he has felt it to define the nature of love. Goaded by the taunts and threats of rude Biterolf, he bursts forth in a praise of Venus. The assembly is in commotion. Swords are drawn. Sacrilege must be punished. Death confronts the impiously daring minstrel. But Elizabeth, whose heart has been mortally pierced by his words, interposes to save him. She has been stricken, but what is that to his danger of everlasting damnation? Would they rob his soul of its eternal welfare? The knight, indifferent to a score of swords, is crushed by such unselfish devotion, and humbly accepts the Landgrave's clemency, which spares his life that he may join a younger band of pilgrims and seek absolution at Rome. He goes to the Holy City, mortifying his flesh at every step, and humbles himself in self-abasement and accusation before the Pope; but only to hear from the hard lips of the Keeper of the Keys that for such sin as his there is as little hope of deliverance as for the rebudding of the papal staff.

The elder pilgrims return in the fall of the year, and Elizabeth eagerly seeks among them for the face of the knight whose soul and body she had tried to save. He is not among them. Gently she puts aside the proffered help of Wolfram, whose unselfish love is ever with her, climbs the hill to the castle, and dies. Famished and footsore, Tannhauser staggers after the band of pilgrims who have returned to their homes with sins forgiven. His greeting of Wolfram is harsh, but the good minstrel's sympathy constrains him to tell the story of his vain pilgrimage. Salvation forfeited, naught is left for him but to seek surcease of suffering in the arms of Venus. Again he sees her grotto streaming with roseate light and hears her alluring voice. He rushes forward toward the scene of enchantment, but Wolfram utters again the name of her who is now pleading for him before the judgment seat, of God Himself; and he reels back. A funeral cortege descends from the castle. With an agonized cry: "Holy Elizabeth, pray for me!" Tannhauser sinks lifeless beside the bier just as the band of younger pilgrims comes from Rome bearing the crozier of the Pope clothed in fresh verdure. They hymn the miracle of redemption.

* * *

Wagner has himself told us what fancies he is willing shall flit through the minds of listeners to the overture to his opera. It was performed at a concert under his direction while he was a political refugee at Zurich, and for the programme of the concert he wrote a synopsis of its musical and poetical contents which I shall give here in the translation made by William Ashton Ellis, but with the beginnings of the themes which are referred to reproduced in musical notes:—

To begin with, the orchestra leads before us the pilgrims' chant alone:—

[Musical excerpt]

it draws near, then swells into a mighty outpour and passes, finally, away. Evenfall; last echo of the chant. As night breaks, magic sights and sounds appear, the whirlings of a fearsomely voluptuous dance are seen:—

[Musical excerpt]

These are the Venusberg's seductive spells that show themselves at dead of night to those whose breasts are fired by daring of the senses. Attracted by the tempting show, a shapely human form draws nigh; 'tis Tannhauser, love's minstrel. He sounds his jubilant song of love

[Musical excerpt]

in joyous challenge, as though to force the wanton witchery to do his bidding. Wild cries of riot answer him; the rosy cloud grows denser round him; entrancing perfumes hem him in and steal away his senses. In the most seductive of half-lights his wonder-seeing eye beholds a female form indicible; he hears a voice that sweetly murmurs out the siren call, which promises contentment of the darer's wildest wishes:—

[Musical excerpt]

Venus herself it is, this woman who appears to him. Then the heart and senses burn within him; a fierce, devouring passion fires the blood in all his veins; with irresistible constraint it thrusts him nearer; before the goddess's self he steps with that canticle of love triumphant, and now he sings it in ecstatic praise of her. As though at wizard spell of his, the wonders of the Venusberg unroll their brightest fill before him; tumultuous shouts and savage cries of joy mount up on every hand; in drunken glee bacchantes drive their raging dance and drag Tanhauser to the warm caresses of love's goddess, who throws her glowing arms around the mortal, drowned with bliss, and bears him where no step dare tread, to the realm of Being-no-more.

A scurry, like the sound of the wild hunt, and speedily the storm is laid. Merely a wanton whir still pulses in the breeze, a wave of weird voluptuousness, like the sensuous breath of unblest love, still soughs above the spot where impious charms had shed their raptures and over which the night now broods once more. But dawn begins to break; already from afar is heard again the pilgrims' chant. As this chant draws closer and closer, as the day drives farther back the night, that whir and soughing of the air—which had erewhile sounded like the eerie cry of souls condemned—now rises to ever gladder waves, so that when the sun ascends at last in splendor and the pilgrims' chant proclaims in ecstasy to all the world, to all that live and move thereon, salvation won, this wave itself swells out the tidings of sublimest joy. 'Tis the carol of the Venusberg itself redeemed from curse of impiousness, this cry we hear amid the hymn of God. So wells and leaps each pulse of life in chorus of redemption, and both dissevered elements, both soul and senses, God and nature, unite in the atoning kiss of hallowed love.

This description of the poetical contents of the overture to "Tannhauser" applies to the ordinary form of the introduction to the opera which was used (and still is in many cases) until Wagner revised the opera for performance in Paris in 1861. The traditions of French opera called for a ballet in the third act. Wagner was willing to yield to the desire for a ballet, but he could not place it where the habits of the opera-going public demanded it. Instead, he remodelled the overture and, sacrificing the coda which brought back a return of the canticle of the pilgrims, he lengthened the middle portion to fit an extended choreographic scene, and with it led into the opera without a break. The neglect to provide a ballet in the usual place led to a tremendous disturbance in which the Jockey Club took the lead. Wagner's purpose in the extended portion of the overture now called the "Bacchanale" may be read in his stage-directions for the scene.

The scene represents the interior of the Venusberg (Horselberg), in the neighborhood of Eisenach. A large cave seems to extend to an invisible distance at a turn to the right. From a cleft through which the pale light of day penetrates, a green waterfall tumbles foaming over rocks the entire length of the cave. From the basin which receives the water, a brook flows toward the background, where it spreads out into a lake, in which naiads are seen bathing and on the banks of which sirens are reclining. On both sides of the grotto are rocky projections of irregular form, overgrown with singular, coral-like trophical plants. Before an opening extending upward on the left, from which a rosy twilight enters, Venus lies upon a rich couch; before her, his head upon her lap, his harp by his side, half kneeling, reclines Tannhauser. Surrounding the couch in fascinating embrace are the Three Graces; beside and behind the couch innumerable sleeping amorettes, in attitudes of wild disorder, like children who had fallen asleep wearied with the exertions of a struggle. The entire foreground is illumined by a magical, ruddy light shining upward from below, through which the emerald green of the waterfall, with its white foam, penetrates. The distant background, with the shores of the lake, seems transfigured by a sort of moonlight. When the curtain rises, youths, reclining on the rocky projections, answering the beckonings of the nymphs, hurry down to them; beside the basin of the waterfall the nymphs have begun the dance designed to lure the youths to them. They pair off; flight and chase enliven the dance.

From the distant background a procession of bacchantes approach, rushing through the rows of the loving couples and stimulating them to wilder pleasures. With gestures of enthusiastic intoxication they tempt the lovers to growing recklessness. Satyrs and fauns have appeared from the cleft of the rocks and, dancing the while, force their way between the bacchantes and lovers, increasing the disorder by chasing the nymphs. The tumult reaches its height, whereupon the Graces rise in horror and seek to put a stop to the wild conduct of the dancing rout and drive the mad roisterers from the scene. Fearful that they themselves might be drawn into the whirlpool, they turn to the sleeping amorettes and drive them aloft. They flutter about, then gather into ranks on high, filling the upper spaces of the cave, whence they send down a hail of arrows upon the wild revellers. These, wounded by the arrows, filled with a mighty love-longing, cease their dance and sink down exhausted. The Graces capture the wounded and seek, while separating the intoxicated ones into pairs, to scatter them in the background. Then, still pursued by the flying amorettes, the bacchantes, fauns, satyrs, nymphs, and youths depart in various directions. A rosy mist, growing more and more dense, sinks down, hiding first the amorettes and then the entire background, so that finally only Venus, Tannhauser, and the Graces remain visible. The Graces now turn their faces to the foreground; gracefully intertwined, they approach Venus, seemingly informing her of the victory they have won over the mad passions of her subjects.

The dense mist in the background is dissipated, and a tableau, a cloud picture, shows the rape of Europa, who, sitting on the back of a bull decorated with flowers and led by tritons and nereids, sails across the blue lake.

Song of the Sirens:—

[Musical excerpt]

The rosy mist shuts down, the picture disappears, and the Graces suggest by an ingratiating dance the secret significance that it was an achievement of love. Again the mists move about. In the pale moonlight Leda is discovered reclining by the side of the forest lake; the swan swims toward her and caressingly lays his head upon her breast. Gradually this picture also disappears and, the mist blown away, discloses the grotto deserted and silent. The Graces courtesy mischievously to Venus and slowly leave the grotto of love. Deepest silence. (The duet between Venus and Tannhauser begins.)

The work which Wagner accomplished in behalf of the legend of Tannhauser is fairly comparable with the tales which have been woven around the figure of King Arthur. The stories of the Knights of the Round Table are in the mouths of all English-speaking peoples because of the "Idylls of the King"; the legend of Tannhauser was saved from becoming the exclusive property of German literary students by Wagner's opera. Like many folk-tales, the story touches historical circumstance in part, and for the rest reaches far into the shadowy realm of legendary lore. The historical element is compassed by the fact that the principal human characters involved in it once had existence. There was a Landgrave Hermann of Thuringia whose court was held in the Wartburg—that noble castle which in a later century gave shelter to Martin Luther while he endowed the German people with a reformed religion, their version of the Bible and a literary language. The minstrel knights, which in the opera meet in a contest of song, also belong to history. Wolfram von Eschenbach wrote the version of the Quest of the Holy Grail which inspired Wagner's "Parsifal" and which is morally the most exalted epical form which that legend ever received. His companions also existed. Tannhauser is not an invention, though it is to Wagner alone that we owe his association with the famous contest of minstrelsy which is the middle picture in Wagner's drama. Of the veritable Tannhauser, we know extremely little. He was a knight and minstrel at the court of Duke Frederick II of Austria in the first decades of the thirteenth century, who, it is said, led a dissolute life, squandered his fortune, and wrecked his health, but did timely penance at the end and failed not of the consolations of Holy Church. After he had lost his estate near Vienna he found protection with Otto II of Bavaria, who was Stadtholder of Austria from A.D. 1246 till his death in 1253. He sang the praises of Otto's son-in-law, Conrad IV, who was father of Conradin, the last heir of the Hohenstaufens. Tannhauser was therefore a Ghibelline, as was plainly the folk-poet who made him the hero of the ballad which tells of his adventure with Venus. Tannhauser's extant poems, when not in praise of princes, are gay in character, with the exception of a penitential hymn—a circumstance which may have had some weight with the ballad-makers. There is a picture labelled with his name in a famous collection of minnesongs called the Manessian Manuscript, which shows him with the Crusaders' cross upon his cloak. This may be looked upon as evidence that he took part in one of the crusades, probably that of A.D. 1228. There is no evidence that the contest of minstrelsy at the Wartburg ever took place. It seems to have been an invention of mediaeval poets. The Manessian Manuscript is embellished with a picture of the principal personages connected with the story. They are Landgrave Hermann, the Landgravine Sophia, Wolfram von Eschenbach, Reinmar der Alte, Heinrich von Rispach, Biterolf, Heinrich von Ofterdingen, and Klingesor. The subject discussed by the minstrels was scholastic, and Ofterdingen, to save his life, sought help of Klingesor, who was a magician and the reputed nephew of Virgilius of Naples; and the Landgravine threw her cloak around him when he was hardest pressed. This incident, its ethical significance marvellously enhanced, is the culmination of Wagner's second act. Instead of the historical Sophia, however, we have in the opera Hermann's niece, Elizabeth, a creation of the poet's, though modelled apparently after the sainted Elizabeth of Hungary, who, however, had scarcely opened her eyes upon the world in the Wartburg at the date ascribed to the contest, i.e. A.D. 1206. Wagner has given the role played by Heinrich von Ofterdingen (also Effterdingen) to Tannhauser apparently on the strength of an essay which appeared about the time that he took up the study of the mediaeval legends of Germany, which identified the two men. Ofterdingen himself is now thought to be a creation of some poet's fancy; but the large part devoted to his adventure in the old poem which tells of the contest of minstrelsy led the mediaeval poets to attribute many great literary deeds to him, one of them nothing less than the authorship of the "Nibelungenlied."

Wagner seems to have been under the impression that there was an old book of folk-tales (a so-called Volksbuch) devoted to the story of Tannhauser and his adventure with Dame Venus. This is a mistake. The legend came down to modern times by way of popular ballads. One of these, which was printed by Uhland, consists largely of the dialogue between Tannhauser and his enslaver, as does also the carnival play which Hans Sachs wrote on the subject. The writer of the ballad was so energetic an enemy of the Papal power that he condemns Urban IV to eternal torment because of his severe judgment of the penitent sinner:—

Do was er widrumb in den berg und het sein lieb erkoren, des muoss der vierde babst Urban auch ewig sein verloren.

A ballad which was sung in one Swiss district as late as the third decade of the nineteenth century gives the story of the knight and his temptress in fuller detail, though it knows as little of the episode of Elizabeth's love as it does of the tournament of song. In this ballad Tannhauser (or "Tanhuser") is a goodly knight who goes out into the forest to seek adventures, or "see wonders." He finds a party of maidens engaged in a bewildering dance, and tarries to enjoy the spectacle. Frau Frene, or, as we would write it now, Freya (the Norse Venus whose memory we perpetuate in our Friday), seeks to persuade him to remain with her, promising to give him her youngest daughter to wife. The knight remains, but will not mate with the maiden, for he has seen the devil lurking in her brown eyes and learned that once in her toils he will be lost forever. Lying under Frau Frene's fig tree, at length, he dreams that he must quit his sinful life. He tears himself loose from the enchantment and journeys to Rome, where he falls at the feet of the Pope and asks absolution. The Pope holds in his hand a staff so dry that it has split. "Your sins are as little likely to be forgiven as this staff is to green," is his harsh judgment. Tannhauser kneels before the altar, extends his arms, and asks mercy of Christ; then leaves the church in despair and is lost to view. On the third day after this the Pope's staff is found to be covered with fresh leaves. He sends out messengers to find Tannhauser, but he has returned to Frau Frene. Then comes the moral of the tale expressed with a naive forcefulness to which a translation cannot do justice:—

Drum soil kein Pfaff, kein Kardinal, Kein Sunder nie verdammen; Der Sunder mag sein so gross er will, Kann Gottes Gnad erlangen.

Two other sources supplied Wagner with material for as many effective scenes in his drama. From E. T. A. Hofmann's "Der Kampf der Sanger" he got the second scene of the first act, the hunt and the gathering in the valley below Wartburg; from Ludwig Tieck's "Der getreue Eckhart und der Tannhauser" the narrative of the minstrel's pilgrimage to Rome.

Students of comparative mythology and folklore will have no difficulty in seeing in the legend of Tannhauser one of the many tales of the association during a period of enchantment of men and elves. Parallels between the theatre and apparatus of these tales extend back into remote antiquity. The grotto of Venus, in which Tannhauser steeps himself with sensuality, is but a German variant of the Garden of Delight, in which the heroes of antiquity met their fair enslavers. It is Ogygia, the Delightful Island, where Ulysses met Calypso. It is that Avalon in which King Arthur was healed of his wounds by his fairy sister Morgain. The crozier which bursts into green in token of Tannhauser's forgiveness has prototypes in the lances which, when planted in the ground by Charlemagne's warriors, were transformed overnight into a leafy forest; in the javelins of Polydore, of which Virgil tells us in the "AEneid"; in the staff of St. Christopher, which grew into a tree after he had carried the Christ Child across the river; in the staff which put on leaves in the hands of Joseph, wherefore the Virgin Mary gave him her hand in marriage; in the rod of Aaron, which, when laid up among others in the tabernacle, "brought forth buds and bloomed blossoms and yielded almonds."

There are many parallels in classic story and folklore of the incident of Tannhauser's sojourn with Venus. I mention but a few. There are the episodes of Ulysses and Calypso, Ulysses and Circe, Numa and Egeria, Rinaldo and Armida, Prince Ahmed and Peri Banou. Less familiar are the folk-tales which Mr. Baring-Gould has collected of Helgi's life with the troll Ingibjorg, a Norse story; of James Soideman of Serraade, "who was kept by the spirits in a mountain during the space of seven years, and at length came out, but lived afterwards in great distress and fear lest they should again take him away"; of the young Swede lured away by an elfin woman from the side of his bride into a mountain, where he abode with the siren forty years and thought it but an hour.

There are many Caves of Venus in Europe, but none around which there clusters such a wealth of legend as around the grotto in the Horselberg. Nineteen years ago the writer of this book visited the scene and explored the cave. He found it a decidedly commonplace hole in the ground, but was richly rewarded by the results of the literary explorations to which the visit led him. Before Christianity came to reconstruct the folk-tales of the Thuringian peasants, the Horselberg was the home of Dame Holda, or Holle, and the horde of weird creatures which used to go tearing through the German forests on a wild rout in the Yuletide. Dame Holle, like many another character in Teutonic mythology, was a benignant creature, whose blessing brought forth fruitfulness to fields and vineyards, before the Christian priests metamorphosed her into a thing wholly of evil. She was the mother of all the fays and fairies that followed in the train of the Wild Huntsman, and though she appeared at times as a seductive siren and tempted men to their destruction, she appeared oftener as an old woman who rewarded acts of kindness with endless generosity. It was she who had in keeping the souls of unborn children, and babes who died before they could be christened were carried by her to the Jordan and baptized in its waters. Even after priestly sermons had transformed her into a beauteous she-devil, she still kept up her residence in the cave, which now, in turn, took on a new character. Venturesome persons who got near its mouth, either purposely or by accident, told of strange noises which issued from it, like the rushing of many waters or the voice of a subterranean storm. The priests supplied explanation and etymology to fit the new state of things. The noise was the lamentation of souls in the fires of purgatory, to which place of torment the cave was an opening. This was said to account for the old German name of the mountain—"Hor-Seel-Berg"—that is, "Hear-Souls-Mountain." To this Latin writers added another, viz. "Mons Horrisonus"—"the Mountain of Horrible Sounds." The forbidding appearance of the exterior—in which some fantastic writers avowed they saw a resemblance to a coffin—was no check on the fancy of the mediaeval storyteller, however, who pictured the interior of the mountain as a marvellous palace, and filled it with glittering jewels and treasures incalculable. The story of Tannhauser's sojourn within this magical cavern is only one of many, nor do they all end like that of the minstrel knight. Undeterred by the awful tales told by monks and priests, poets and romancers sang the glories and the pleasures of the cave as well as its gruesome punishments. From them we know many things concerning the appearance of the interior, the cave's inhabitants, and their merrymakings. I cannot resist the temptation to retell one of these old tales.

Adelbert, Knight of Thuringia, was one of those who experienced the delights of the Cave of Venus, yet, unlike Tannhauser in the original legend, was saved at the last. He met Faithful Eckhart at the mouth of the cave, who warned him not to enter, but entrancing music sounded within and he was powerless to resist. He entered. Three maidens came forward to meet him. They were airily clad, flowers were twisted in their brown locks, and they waved branches before them as they smiled and beckoned and sang a song of spring's awakening. What could Sir Adelbert do but follow when they glanced coyly over their white shoulders and led the way through a narrow passage into a garden surrounded with rose-bushes in bloom, and filled with golden-haired maidens, lovelier than the flowers, who wandered about hand in hand and sang with sirens' voices? In the middle of the rose-hedged garden stood a red gate, which bore in bold letters this legend:—

HERE DAME VENUS HOLDS COURT

The gate-keeper was the fairest of the maidens, and her fingers were busy weaving a garland of roses, but she stopped her work long enough to smile a welcome to Sir Adelbert. He thanked her gallantly and queried: Was the pretty sight a May Day celebration? Replied the winsome gate-keeper: "Here Dame' Venus holds court in honor of the noble knight Sir Tannhauser"; and she opened the gate and Adelbert entered. Within he beheld a gay tent pitched in a grove of flowering shrubs, and out of it emerged a beauteous creature and advanced toward him. Her robe was rose color, adorned with strings of pearls and festooned with fragrant blossoms. A crown which glistened with gems rested lightly on her head. In her right hand—a dainty hand—she carried a tiny kerchief of filmy white stuff embroidered with gold, and in her left a lute. She sate herself down on a golden chair, bent her head over her left shoulder. A dreamy, tender light came into her eyes, and her rosy fingers sought the strings of her lute—strings of gold. Would she sing? Just then one of the maidens approached her, lisped musically into her ear, and pointed to the approaching knight. Almost imperceptibly, but oh, so graciously, the lips of the vision moved. As if in obedience to a command, the maiden approached, and said in rhythmical cadence: "Greetings, Sir Knight, from Dame Venus, who sends you message that all who love gaming and fair women are welcome at her court." She gave him her hand to escort him, and when the knight pressed her fingers in gratitude he felt a gentle pressure in return. The knight approached the dazzling queen of the palace and fell upon his knee; but she gave him her hand and she bade him arise, which he did after he had kissed her fingers. And she called to a maiden, who fetched a golden horn filled to the brim with wine and handed it to the knight. "Empty the goblet, like a true knight, to the health of all fair women who love and are beloved," said the queen. Sir Adelbert smiled obedience: "To love, fair lady," he said and drank the wine at a draught. And thus he became a captive and a slave.

Long did he sojourn within the magic realm, in loving dalliance with Venus and her maidens, until one day a hermit entered the cave in the absence of the queen and bore him back to the outer world, where penance and deeds of piety restored him to moral health and saved him from the fate of Tannhauser.

Footnotes:

{1} "Studies in the Wagnerian Drama," by H. E. Krehbiel, pp. 35, 36.



CHAPTER XIII

"TRISTAN UND ISOLDE"

A vassal is sent to woo a beauteous princess for his lord. While he is bringing her home the two, by accident, drink a love potion, and ever thereafter their hearts are fettered together. In the midday of delirious joy, in the midnight of deepest woe, their thoughts are only of each other, for each other. Meanwhile the princess has become the vassal's queen. Then the wicked love of the pair is discovered, and the knight is obliged to seek safety in a foreign land. There (strange note this to our ears) he marries another princess whose name is like that of his love, save for the addition With the White Hand; but when wounded unto death he sends across the water for her who is still his true love, that she come and be his healer. The ship which is sent to bring her is to bear white sails on its return if successful in the mission; black, if not. Day after day the knight waits for the coming of his love while the lamp of his life burns lower and lower. At length the sails of the ship appear on the distant horizon. The knight is now himself too weak to look. "White or black?" he asks of his wife. "Black," replies she, jealousy prompting the falsehood; and the knight's heart-strings snap in twain just as his love steps over the threshold of his chamber. Oh, the pity of it! for with the lady is her lord, who, having learned the story of the fateful potion, has come to unite the lovers. Then the queen, too, dies, and the remorseful king buries the lovers in a common grave, from whose caressing sod spring a rose-bush and a vine and intertwine so curiously that none may separate them. {1}

Upon the ancient legend which has thus been outlined Wagner reared his great tragedy entitled "Tristan und Isolde." Whence the story came nobody can tell. It is a part of the great treasure preserved from remotest antiquity by itinerant singers and story-tellers, and committed to writing by poets of the Middle Ages. The first of these, so far as unquestioned evidence goes, were French trouveres. From them the tale passed into the hands of the German minnesinger. The greatest of these who treated it was Gottfried von Strasburg (circa A.D. 1210), who, however, left the tale unfinished. His continuators were Ulrich von Turnheim and Heinrich von Freiberg, whose denouement (not, however, original with them) was followed by Hermann Kurtz when he published a version of Gottfried's poem in modern German in 1844. This, unquestionably, was the version which fell into Wagner's hands when, in the Dresden period (1843-1849) he devoted himself assiduously to the study of Teutonic legend and mythology. In English the romance has an equally honorable literary record. In 1804 Sir Walter Scott edited a metrical version which he fondly believed to be the work of the somewhat mythical Thomas the Rhymer and to afford evidence that the oldest literary form of the legend was British. The adventures of Tristram of Lyonesse (who is the Tristan of Wagner's tragedy) form a large portion of Sir Thomas Malory's thrice glorious "Morte d'Arthur." Of modern poets Tennyson, Matthew Arnold, and Swinburne have sung the passion of the ill-starred lovers.

Elements of the legend can be traced back to the ancient literatures of the Aryan peoples. The courtship by proxy has a prototype in Norse mythology in Skirnir's wooing of Gerd for Van Frey. The incident of the sails belongs to Greek story—the legend of AEgeus and Theseus; the magic potion may be found in ancient Persian romance; the interlocked rose-tree and vine over the grave of the lovers is an example of those floral auguries and testimonies which I have mentioned in connection with the legend of Tannhauser and the blossoming staff: in token of their innocence flowers spring miraculously from the graves of persons wrongly done to death.

A legend which lives to be retold often is like a mirror which reflects not only the original picture, but also the social and moral surroundings of different relators. So this ancient tale has been varied by the poets who have told it; and of these variants the most significant are those made by Wagner. If the ethical scheme of the poet-composer is to be observed, the chief of these must be kept in mind. In the poems of Gottfried, Arnold, and Swinburne the love potion is drunk accidentally and the passion which leads to the destruction of the lovers is a thing for which they are in nowise responsible. Wagner puts antecedent and conscious guilt at the door of both of his heroic characters; they love each other before the dreadful drinking and do not pay the deference to the passion which in the highest conception it demands. Tristan is carried away by love of power and glory before man and Isolde is at heart a murderer and suicide. The potion is less the creator of an uncontrollable passion than it is an agency which makes the lovers forget honor, duty, and respect for the laws of society. Tennyson omits all mention of the potion and permits us to imagine Tristram and Iseult as a couple of ordinary sinners. Swinburne and Arnold follow the old story touching the hero's life in Brittany with the second Iseult (she of the White Hand); but while Swinburne preserves her a "maiden wife," Arnold gives her a family of children. Wagner ennobles his hero by omitting the second Isolde, thus bringing the story into greater sympathy with modern ideas of love and exalting the passion of the lovers.

The purpose to write a Tristan drama was in Wagner's mind three years before he began its execution. While living in Zurich, in 1854, he had advanced as far as the second act of his "Siegfried" when, in a moment of discouragement, he wrote to Liszt: "As I have never in my life enjoyed the true felicity of love, I shall erect to this most beautiful of my dreams" (i.e. the drama on which he was working) "a monument in which, from beginning to end, this love shall find fullest gratification. I have sketched in my head a 'Tristan und Isolde,' the simplest of musical conceptions, but full-blooded; with the 'black flag' which waves at the end I shall then cover myself—to die." Three years later he took up the project, but under an inspiration vastly different from that notified to Liszt. The tragedy was not to be a monument to a mere dream of felicity or to his artistic despair, but a tribute to a consuming passion for Mathilde Wesendonck, wife of a benefactor who had given him an idyllic home at Triebschen, on the shore of Lake Lucerne. Mme. Wesendonck was the author of the two poems "Im Treibhaus" and "Traume," which, with three others from the same pen, Wagner set to music. The first four were published in the winter of 1857-1858; the last, "Im Treibhaus," on May 1, 1858. The musical theme of "Traume" was the germ of the love-music in the second act of "Tristan und Isolde"; out of "Im Treibhaus" grew some of the introduction to the third act. The tragedy was outlined in prose in August, 1857, and the versification was finished by September 18. The music was complete by July 16, 1859. Wagner gave the pencil sketches of the score to Mme. Wesendonck, who piously went over them with ink so that they might be preserved for posterity.

In 1857 Wagner had been eight years an exile from his native land. Years had passed since he began work on "Der Ring des Nibelungen," and there seemed to him little prospect of that work receiving either publication or performance. In May of that year he received an invitation from Dom Pedro, Emperor of Brazil, to write an opera for Rio de Janeiro and direct its production. Two and a half years before he had seriously considered the project of coming to America for a concert tour; so the invitation did not strike him as so strange and extraordinary as it might have appeared to a musician of less worldly wisdom. It is not likely that he took it seriously into consideration, but at any rate it turned his thoughts again to the opera which he had mentioned to Liszt. With it he saw an opportunity for again establishing a connection with the theatre. Dom Pedro wanted, of course, an Italian opera. Wagner's plan contemplated the writing of "Tristan und Isolde" in German, its translation into Italian, the dedication of its score to the Emperor of Brazil, with the privilege of its performance there and a utilization of the opportunity, if possible, to secure a production beforehand of "Tannhauser." Meanwhile, he would have the drama produced in its original tongue at Strasburg, then a French city conveniently near the German border, with Albert Niemann in the titular role and an orchestra from Karlsruhe, or some other German city which had an opera-house. He communicated the plan to Liszt, who approved of the project heartily, though he was greatly amazed at the intelligence which he had from another source that Wagner intended to write the music with an eye to a performance in Italian. "How in the name of all the gods are you going to make of it an opera for Italian singers, as B. tells me you are? Well, since the incredible and impossible have become your elements, perhaps you will achieve this, too," Liszt wrote to him, and promised to go to Strasburg with a Wagnerian coterie to act as a guard of honor for the composer. Nothing came of either plan. Inspired by his love for Mathilde Wesendonck, Wagner wrote the opera and succeeded in selling the score to Breitkopf & Hartel for the equivalent of $800. Then began the hunt for a theatre in which to give the first representation. Eduard Devrient urged Karlsruhe, where he was director, but Wagner wanted to supervise the production, and this was impossible in a theatre of Germany so long as the decree of banishment for participation in the Saxon rebellion hung over his head. The Grand Duke of Baden appealed to the King of Saxony to recall the decree, but in vain. Wagner went to Paris and Brussels, but had to content himself with giving concerts. Weimar, Prague, and Hanover were considered in order, and at length Wagner turned to Vienna. There the opera was accepted for representation at the Court Opera, but after fifty-four rehearsals between November, 1862, and March, 1863, it was abandoned as "impossible."

The next year saw the turning-point in Wagner's career. Ludwig of Bavaria invited him to come to Munich, the political ban was removed, and "Tristan und Isolde" had its first performance, to the joy of the composer and a host of his friends, on June 10, 1865, at the Royal Court Theatre of the Bavarian capital, under the direction of Hans von Bolow. The roles of Tristan and Isolde were in the hands of Ludwig Schnorr von Carolsfeld and his wife. Albert Niemann was prevented by the failure of the Strasburg plan from being the first representative of the hero, but to him fell the honor of setting the model for all American representations. The first performance in the United States took place in the Metropolitan Opera-house on December 1, 1886, under the direction of Anton Seidl. The cast was as follows: Isolde, Lilli Lehmann; Brangane, Marianne Brandt; Tristan, Albert Niemann; Kurwenal, Adolf Robinson; Konig Marke, Emil Fischer; Melot, Rudolph von Milde; ein Hirt, Otto Kemlitz; ein Steuermann, Emil Saenger; ein Seemann, Max Alvary.

Two circumstances bid us look a little carefully into the instrumental prelude with which Wagner has prefaced his drama. One is that it has taken so prominent a place in the concert-room that even those whose love for pure music has made them indifferent to the mixed art-form called the opera ought to desire acquaintance with its poetical and musical contents; the other is that the prelude, like the overture to "Fidelio" known as "Leonore No. 3," presents the spiritual progress of the tragedy from beginning to end to the quickened heart and mind of the listener freed from all material integument. To do this it makes use of the themes which are most significant in the development of the psychology of the drama, which is far and away its most important element, for the pictures are not many, and the visible action is slight. Listening to the music without thought of the drama, and, therefore, with no purpose of associating it with the specific conceptions which later have exposition in the text, we can hear in this prelude an expression of an ardent longing, a consuming hunger,

which doth make The meat it feeds on,

a desire that cannot be quenched, yet will not despair. Then, at the lowest ebb of the sweet agony, an ecstasy of hope, a wildly blissful contemplation of a promise of reward. If I depart here for a brief space from my announced purpose not to analyze the music in the manner of the Wagnerian commentators, it will be only because the themes of the prelude are the most pregnant of those employed in the working out of the drama, because their specific significance in the purpose of the composer is plainly set forth by their association with scenes and words, and because they are most admirably fitted by structure and emotional content to express the things attributed to them. The most important of the themes is that with which the prelude begins:—

[Musical excerpt]

Note that it is two-voiced and that one voice ascends chromatically (that is, in half steps), and the other descends in the same manner. In the aspiring voice there is an expression of longing; in the descending, of suffering and dejection. We therefore may look upon it as a symbol of the lovers and their passion in a dual aspect. After an exposition of this theme there enters another:—

[Musical excerpt]

followed immediately by:—

[Musical excerpt]

In the play the first of these two is associated with the character of the hero; the second with the glance which Tristan cast upon Isolde when she was about to kill him—the glance which inspired the love of the princess. Two modifications of the principal theme provide nearly all the rest of the material used in the building up of the prelude. The first is a diminution of the motif compassed by the second and third measures, which by reiteration develops the climax of the piece:—

[Musical excerpt]

The second is a harmonized inversion of the same short figure, preceded by a jubilantly ascending scale:—

[Musical excerpt]

This is the expression of the ecstasy of hope, the wildly blissful contemplation of a promise of reward of which I have spoken. Wagner tells us what the thing hoped for, the joy contemplated in expectation, is, not only in the drama, but also in an exposition of the contents of the prelude made for concert purposes. He deserves that it shall be known, and I reproduce it in the translation of William Ashton Ellis. After rehearsing the legend down to the drinking of the fateful philtre, he says:—

The musician who chose this theme for the prelude to his love drama, as he felt that he was now in the boundless realm of the very element of music, could only have one care: how he should set bounds to his fancy, for the exhaustion of the theme was impossible. Thus he took, once for all, this insatiable desire. In long-drawn accents it surges up, from its first timid confession, its softest attraction, through sobbing sighs, hope and pain, laments and wishes, delight and torment, up to the mightiest onslaught, the most powerful endeavor to find the breach which shall open to the heart the path to the ocean of the endless joy of love. In vain! Its power spent, the heart sinks back to thirst with desire, with desire unfulfilled, as each fruition only brings forth seeds of fresh desire, till, at last, in the depths of its exhaustion, the starting eye sees the glimmering of the highest bliss of attainment. It is the ecstasy of dying, of the surrender of being, of the final redemption into that wondrous realm from which we wander farthest when we strive to take it by force. Shall we call this Death? Is it not rather the wonder world of night, out of which, so says the story, the ivy and the vine sprang forth in tight embrace o'er the tomb of Tristan and Isolde?

If we place ourselves in spirit among the personages of Wagner's play, we shall find ourselves at the parting of the curtain which hangs between the real and the mimic world, on board a mediaeval ship, within a few hours' sail of Cornwall, whither Tristan is bearing Isolde to be the wife of his king Marke. The cheery song of a sailor who, unseen, at the masthead, sings to the winds which are blowing him away from his wild Irish sweetheart, floats down to us. It has a refreshing and buoyant lilt, this song, with something of the sea breeze in it, and yet something, as it is sung, which emphasizes the loneliness of the singer:—

[Musical excerpt—"Frisch weht der Wind der Heimat zu: Mein irisch Kind, wo weilest du?"]

An innocent song, the strain of which, more decorous than any modern chantey, inspires the sailors as they pull at the ropes, and gives voice to the delights of the peaceful voyage:—

[Musical excerpt]

Yet it stirs up a tempest in the soul of Isolde. She is the daughter of an Irish queen, a sorceress, and she now deplores the degeneracy of her race and its former potency. Once her ancestors could command wind and wave, but now they can brew only balsamic potions. Wildly she invokes the elements to dash the ship to pieces, and when her maid, Brangane, seeks to know the cause of her tumultuous disquiet, she tells the story of her love for Tristan and of its disgraceful requital. He had come to Ireland's queen to be healed of a wound received in battle. He had killed his enemy, and that enemy was Morold, Isolde's betrothed. The princess, ignorant of that fact,—ignorant, too, of his name, for he had called himself Tantris,—had herself nursed him back almost to health, when one day she found that a splinter of steel, taken from the head of Morold, where he had received the adolorous stroke, fitted into a nick in the sword of the wounded knight. At her mercy lay the slayer of her affianced husband. She raised the sword to take revenge, when his look fell upon her. In a twinkling her heart was empty of hate and filled instead with love. Now, instead of requiting her love, Tristan is taking her to Cornwall to deliver her to a loveless marriage to Cornwall's "weary king." It will be well to note in this narrative how the description of Tristan's sufferings are set to a descending chromatic passage, like the second voice of the principal theme already described:—

[Musical excerpt—"Von einem Kahn, der klein und arm"]

The thought of her humiliation maddens the high-spirited woman, and she sends her maid, Brangane, to summon the knight into her presence. The knight parleys diplomatically with the messenger. Duty keeps him at the helm, but once in port he will suffer no one but himself to escort the exalted lady into the presence of the king. At the last the maid is forced to deliver the command in the imperious words used by her mistress. This touches the pride of Tristan's squire, Kurwenal, who asks permission to frame an answer, and, receiving it, shouts a ballad of his master's method of paying tribute to Ireland with the head of his enemy; for the battle between Tristan and Morold had grown out of the effort made by the latter to collect tribute-money from England. It is a stiff stave, rugged, forceful, and direct, in which the spirit of the political ballad of all times is capitally preserved.

Previous Part     1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse